Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il suffira d'un signe - Live
A Sign Will Suffice - Live
Il
suffira
d′un
signe,
un
matin
A
sign
will
suffice,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
tranquil
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c′est
certain
Something
infinitesimal,
it's
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
It's
written
in
our
books,
in
Latin
Déchirées
nos
guenilles
de
vauriens
Our
rogues'
rags
torn
to
shreds
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
irons
on
our
ankles,
far,
far
away
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
You
laugh,
but
rest
assured,
one
morning
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
I'll
have
everything
that
glitters
in
my
hands
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Look
at
my
life,
you
see
it
face
to
face
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j′y
fasse?
Tell
me
your
opinion,
what
do
you
want
me
to
do
about
it?
Nous
n′avons
plus
que
ça
au
bout
de
notre
impasse
We
have
nothing
left
but
this
at
the
end
of
our
impasse
Le
moment
viendra,
tout
changera
de
place
The
moment
will
come,
everything
will
change
places
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
A
sign
will
suffice,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
tranquil
and
serene
Quelque
chose
d′infime,
c'est
certain
Something
infinitesimal,
it's
certain
C′est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
It's
written
in
our
books,
in
Latin
Et
tu
verras
que
les
filles
And
you'll
see
that
the
girls
Oh
oui,
tu
verras
bien
Oh
yes,
you'll
see
well
Auront
les
yeux
qui
brillent,
ce
matin
Will
have
eyes
that
shine,
this
morning
Plus
de
faim,
de
fatigue
No
more
hunger,
no
more
fatigue
Des
festins
de
miel
et
de
vanille
et
de
vin
Feasts
of
honey
and
vanilla
and
wine
Déchirées
nos
guenilles
(déchirées
nos
guenilles)
de
vauriens
(de
vauriens)
Our
rogues'
rags
(our
rogues'
rags)
torn
to
shreds
(torn
to
shreds)
Les
fers
à
nos
chevilles
(les
fers
à
nos
chevilles),
loin
bien
loin
(loin
bien
loin)
The
irons
on
our
ankles
(the
irons
on
our
ankles),
far,
far
away
(far,
far
away)
Nous
ferons
de
nos
grilles
(nous
ferons
de
nos
grilles
des
chemins
(des
chemnins)
We'll
turn
our
bars
(we'll
turn
our
bars)
into
paths
(into
paths)
Nous
changerons
nos
villes
(nous
changerons
nos
villes)
en
jardin
(en
jardin)
We'll
change
our
cities
(we'll
change
our
cities)
into
gardens
(into
gardens)
Il
suffira
d'un
signe
(il
suffira
d′un
signe),
un
matin
(un
matin)
A
sign
will
suffice
(a
sign
will
suffice),
one
morning
(one
morning)
Un
matin
tout
tranquille
(un
matin
tout
tranquille)
et
serein
(et
serein)
A
morning
all
tranquil
(a
morning
all
tranquil)
and
serene
(and
serene)
Quelque
chose
d'infime
(quelque
chose
d'infime),
c′est
certain
(c′est
certain)
Something
infinitesimal
(something
infinitesimal),
it's
certain
(it's
certain)
C'est
écrit
dans
nos
livres
(c′est
écrit
dans
mos
livres),
en
latin
(en
latin)
It's
written
in
our
books
(it's
written
in
my
books),
in
Latin
(in
Latin)
Il
suffira
d'un
signe
(il
suffira
d′un
signe)
A
sign
will
suffice
(a
sign
will
suffice)
Il
suffira
d'un
signe
(il
suffira
d′un
signe)
A
sign
will
suffice
(a
sign
will
suffice)
Il
suffira
d'un
signe
(il
suffira
d'un
signe)
A
sign
will
suffice
(a
sign
will
suffice)
Il
suffira
d′un
signe
A
sign
will
suffice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.