Текст и перевод песни Fredi Leis - Mariposas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
me
recuerda
a
ti,
Ничто
не
напоминает
мне
о
тебе,
Nada
implica
nada
por
lo
que
vivir.
Ничто
не
даёт
смысла
жить.
Sueños
con
derrames,
Сны
с
пробоинами,
Puertas
que
golpean
al
salir.
Двери,
хлопающие
при
выходе.
Piensas
que
estarás
mejor.
Ты
думаешь,
что
тебе
будет
лучше.
Tengo
inundaciones
en
el
corazón,
У
меня
потоп
в
сердце,
Zonas
desoladas,
Опустошенные
зоны,
Templos
de
tristeza
en
el
salón
Храмы
печали
в
гостиной.
Te
me
vas
sin
avisar,
Ты
уходишь
без
предупреждения,
Como
se
nos
van
las
buenas
cosas.
Как
уходят
от
нас
все
хорошие
вещи.
Y
ahora
que
te
ves
con
los
demás,
И
теперь,
когда
ты
видишься
с
другими,
En
el
cuerpo
se
nos
mueren
mariposas.
В
моем
теле
умирают
бабочки.
Te
me
vas
sin
avisar,
Ты
уходишь
без
предупреждения,
Como
se
nos
van
las
buenas
cosas.
Как
уходят
от
нас
все
хорошие
вещи.
Tiempo
al
tiempo
y
yo
que
sigo
mal,
Время
лечит,
а
мне
все
еще
плохо,
Yo
que
vi
volando
mariposas.
Я
видел,
как
летали
бабочки.
Todo
se
me
ha
ido
de
las
manos.
Все
выскользнуло
из
моих
рук.
Fieles
en
bufetes
de
abogados.
Верные
в
кабинетах
адвокатов.
Sales
en
la
foto
a
contraluz.
Ты
выходишь
на
фото
в
контровом
свете.
Brillos
y
contraste,
filtro
de
desgaste.
Блеск
и
контраст,
фильтр
износа.
Nadie
me
convence
de
lo
bueno
de
vivir
soltando
lastre.
Никто
не
убедит
меня
в
прелести
жизни,
сбрасывая
балласт.
Nadie
te
ha
sentido
como
yo,
nadie
te
ha
vivido
como
yo.
Никто
не
чувствовал
тебя
так,
как
я,
никто
не
жил
тобой
так,
как
я.
Deja
que
te
abrace
de
mi
parte,
hazlo
por
los
dos.
Позволь
мне
обнять
тебя
от
моего
имени,
сделай
это
ради
нас
обоих.
Te
me
vas
sin
avisar,
Ты
уходишь
без
предупреждения,
Como
se
nos
van
las
buenas
cosas.
Как
уходят
от
нас
все
хорошие
вещи.
Y
ahora
que
te
ves
con
los
demás,
И
теперь,
когда
ты
видишься
с
другими,
En
el
cuerpo
se
nos
mueren
mariposas.
В
моем
теле
умирают
бабочки.
Te
me
vas
sin
avisa,
Ты
уходишь
без
предупреждения,
Como
se
nos
van
las
buenas
cosas.
Как
уходят
от
нас
все
хорошие
вещи.
Y
ahora
que
me
arropa
la
ansiedad,
И
теперь,
когда
меня
окутывает
тревога,
Nadie
me
destapa
viejas
glorias.
Никто
не
открывает
мне
старые
раны.
Te
me
vas
sin
avisar,
Ты
уходишь
без
предупреждения,
Como
se
nos
van
las
buenas
cosas.
Как
уходят
от
нас
все
хорошие
вещи.
Tiempo
al
tiempo
y
yo
que
sigo
mal,
Время
лечит,
а
мне
все
еще
плохо,
Yo
que
vi
volando
mariposas.
Я
видел,
как
летали
бабочки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alfredo leis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.