Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
ain't
them
bad
guys
they
say
that
we
are
Wir
sind
nicht
die
bösen
Jungs,
für
die
sie
uns
halten
A
lot
of
bruddas
want
my
shoes,
they'll
never
make
it
this
far
Viele
Brüder
wollen
meine
Schuhe,
sie
werden
es
nie
so
weit
schaffen
I
see
snakes
in
the
grass,
but
I'm
a
lion
in
this
ting
Ich
sehe
Schlangen
im
Gras,
aber
ich
bin
ein
Löwe
in
diesem
Ding
He
was
talkin'
hard
and
now
his
mum's
cryin'
in
this
ting
Er
hat
große
Töne
gespuckt
und
jetzt
weint
seine
Mutter
in
diesem
Ding
Yo,
I've
been
smokin'
weed
'til
I
feel
them
feelings
go
Yo,
ich
rauche
Gras,
bis
ich
spüre,
wie
diese
Gefühle
verschwinden
A
lot
of
people
'round
me,
so
why
do
I
still
feel
alone?
Viele
Leute
um
mich
herum,
also
warum
fühle
ich
mich
immer
noch
allein?
I
ran
my
money
up
so
high,
these
days
I
can't
keep
it
low
Ich
habe
mein
Geld
so
hochgetrieben,
heutzutage
kann
ich
es
nicht
niedrig
halten
I
used
to
see
right
through
the
lies,
now
I
don't
even
know
Früher
habe
ich
die
Lügen
durchschaut,
jetzt
weiß
ich
es
nicht
einmal
mehr
I'm
hearin'
all
them
rappers
sayin',
"Stay
down
'til
you
make
it"
Ich
höre
all
diese
Rapper
sagen:
"Bleib
dran,
bis
du
es
schaffst"
And
preachin'
silly
shit
like,
"Grind
'til
you
shine"
Und
predigen
albernen
Scheiß
wie:
"Arbeite
hart,
bis
du
glänzt"
But
in
reality
most
people
in
life
been
grindin'
for
time
Aber
in
Wirklichkeit
haben
die
meisten
Leute
im
Leben
schon
lange
hart
gearbeitet
And
life
don't
never
improve,
it's
like
we
grind
to
survive
Und
das
Leben
verbessert
sich
nie,
es
ist,
als
ob
wir
arbeiten,
um
zu
überleben
My
first
deal
was
for
half
a
mill',
at
the
time
that
was
fine
Mein
erster
Deal
war
für
eine
halbe
Million,
zu
der
Zeit
war
das
in
Ordnung
But
next
time
I
need
a
ten
when
I
go
sign
on
the
line
Aber
nächstes
Mal
brauche
ich
zehn,
wenn
ich
auf
der
Linie
unterschreibe
What
you
been
doin'
for
your
hands?
'Cause
I'm
providin'
for
mine
Was
hast
du
für
deine
Hände
getan?
Denn
ich
sorge
für
meine
The
same
man
that
used
to
plug
me,
I'm
consignin'
a
nine
Derselbe
Mann,
der
mich
früher
versorgt
hat,
dem
überlasse
ich
jetzt
eine
Neun
auf
Kommission
I've
been
thinkin'
'bout
Saint-Tropez,
the
third
of
July
Ich
habe
über
Saint-Tropez
nachgedacht,
den
dritten
Juli
Story
of
my
life,
he
speak,
and
I
ain't
heard
of
the
guy
Die
Geschichte
meines
Lebens,
er
spricht,
und
ich
habe
noch
nie
von
dem
Typen
gehört
Yo
them
man
there
think
bout
hoes
when
I've
got
murder
on
mind
Yo,
diese
Männer
da
denken
an
Schlampen,
während
ich
Mord
im
Sinn
habe
Free
Melo,
free
B.A.,
they're
my
surgical
guys
Free
Melo,
free
B.A.,
das
sind
meine
chirurgischen
Jungs
Now
I
don't
care
about
the
old
days,
who
was
runnin'
the
ends
Jetzt
kümmere
ich
mich
nicht
mehr
um
die
alten
Zeiten,
wer
die
Gegend
beherrscht
hat
'Cause
they
ain't
do
it
like
we
done
it
man,
them
bruddas
pretend
Denn
sie
haben
es
nicht
so
gemacht
wie
wir,
Mann,
diese
Brüder
tun
nur
so
If
you
disrespect,
we're
comin',
facts,
it
doesn't
depend
Wenn
du
respektlos
bist,
kommen
wir,
Fakten,
es
hängt
nicht
davon
ab
I
bust
my
neck
down,
my
wrist
down
and
flooded
the
ends
Ich
habe
meinen
Hals,
mein
Handgelenk
mit
Schmuck
behängt
und
die
Gegend
überflutet
Joe
just
bought
a
full
pack,
I
bet
he's
comin'
again
Joe
hat
gerade
ein
volles
Paket
gekauft,
ich
wette,
er
kommt
wieder
Them
man
got
plain
Rollies,
these
days
that's
nothin'
to
Fred
Diese
Männer
haben
schlichte
Rollies,
heutzutage
ist
das
nichts
für
Fred
Every
six
months
I
pay
a
Rollie
cover
in
rent
Alle
sechs
Monate
bezahle
ich
eine
Rollie-Rate
von
der
Miete
I
done
a
grow
view,
got
nicked
for
it
then
done
one
again
Ich
habe
eine
Cannabis-Plantage
betrieben,
wurde
dafür
geschnappt
und
dann
wieder
eine
gemacht
Yo,
they
wanna
talk
but
there's
nothin'
I
can
say
to
them
Yo,
sie
wollen
reden,
aber
es
gibt
nichts,
was
ich
ihnen
sagen
kann
Why
they
call
him
Gucci
when
his
funeral
at
H&M?
Warum
nennen
sie
ihn
Gucci,
wenn
seine
Beerdigung
bei
H&M
ist?
Cappin'
on
the
net,
that's
some
typical
guys
Im
Netz
aufschneiden,
das
sind
typische
Typen
Man
can
drill
you
on
the
streets
or
with
these
lyrics
of
mine
Mann,
ich
kann
dich
auf
der
Straße
erledigen
oder
mit
diesen
Texten
von
mir
It
was
big
fat
racks
a
brudda
had
in
my
dreams
Es
waren
dicke
Geldbündel,
die
ein
Bruder
in
meinen
Träumen
hatte
But
I
didn't
know
where
to
find
'em,
like
my
dad
in
my
teens
Aber
ich
wusste
nicht,
wo
ich
sie
finden
sollte,
wie
meinen
Vater
in
meinen
Teenagerjahren
Yeah,
we
all
suffer
from
something
'round
here,
but
don't
happen
to
sneeze
Yeah,
wir
alle
leiden
hier
an
etwas,
aber
pass
auf,
dass
du
nicht
niest
Man
got
sick
of
bein'
broke
and
called
that
trappin'
disease
Mann
wurde
es
leid,
pleite
zu
sein
und
nannte
das
die
Drogenhandelskrankheit
Yeah,
I've
got
girls
flyin'
from
L.A.,
they're
packin'
for
weeks
Yeah,
ich
lasse
Mädchen
aus
L.A.
einfliegen,
sie
packen
für
Wochen
Ten-hour
trips
to
fly
across
the
world
and
go
back
on
their
knees
Zehn-Stunden-Flüge,
um
um
die
Welt
zu
fliegen
und
wieder
auf
die
Knie
zu
gehen
Had
the
plain
Rollie
yesterday,
I'm
back
on
the
freeze
Hatte
gestern
die
schlichte
Rollie,
heute
bin
ich
wieder
voll
mit
Eis
(Diamanten)
Bro's
on
his
last
three,
goin'
for
Category
D
Bruder
ist
bei
seinen
letzten
drei
(Jahren),
strebt
Kategorie
D
an
Life
sentence,
that's
Category
A
Lebenslänglich,
das
ist
Kategorie
A
We
never
had
shit
back
in
the
day,
but
still
miss
back
in
the
day
Wir
hatten
früher
nichts,
aber
vermissen
trotzdem
die
alten
Zeiten
Girl,
you
like
me
or
you
like
me
'cause
the
fact
that
I'm
paid?
Mädchen,
magst
du
mich
oder
magst
du
mich,
weil
ich
bezahlt
bin?
I
used
to
know,
but
now
I
can't
'cause
all
these
racks
in
the
way
Früher
wusste
ich
es,
aber
jetzt
kann
ich
es
nicht
mehr,
wegen
all
dieser
Geldscheine,
die
im
Weg
sind
Nah,
we
ain't
the
same
if
you've
been
slapped
in
your
face
Nein,
wir
sind
nicht
gleich,
wenn
du
ins
Gesicht
geschlagen
wurdest
Or
done
funny
shit
with
feds
to
avoid
catchin'
a
case
Oder
komische
Sachen
mit
den
Bullen
gemacht
hast,
um
einer
Anzeige
zu
entgehen
You
know
it's
war
on
the
road,
a
man
got
clipped
down
on-
Du
weißt,
es
ist
Krieg
auf
der
Straße,
ein
Mann
wurde
niedergestreckt
auf-
Corn
in
his
neck,
that
was
awfully
close
Schrotkugeln
in
seinem
Nacken,
das
war
verdammt
knapp
Yo,
they
see
what
I
do,
they
go
copy
after
Yo,
sie
sehen,
was
ich
tue,
und
kopieren
es
dann
Got
my
youngin
shaving
heads,
guess
he's
a
proper
barber
Mein
Jüngling
rasiert
Köpfe,
schätze,
er
ist
ein
echter
Friseur
(Anspielung
auf
Gewalt)
Heat
the
nine
up
in
the
water
then
it's
lockin'
faster
Erhitze
die
Neunmilimeter
im
Wasser,
dann
lädt
sie
schneller
nach
Fredo
stays
with
them
bits,
I'm
like
some
Tropicana
Fredo
hat
immer
die
Dinger
dabei,
ich
bin
wie
Tropicana
(mit
den
"Bits"/Stücken)
They've
been
tryna
drill
me
out
but
tell
them
niggas
to
stop
Sie
haben
versucht,
mich
zu
erledigen,
aber
sag
diesen
Niggas,
sie
sollen
aufhören
'Cause
I
don't
reply
to
no
drillers
that
ain't
killin'
their
opps
Denn
ich
antworte
keinen
Killern,
die
ihre
Feinde
nicht
töten
Blaze
niggas
up,
know
we
do
that
for
sure
Niggas
abfackeln,
du
weißt,
das
machen
wir
sicher
S-
the
car
like
he's
2Pac
Shakur
Das
Auto
durchlöchern,
als
wäre
er
2Pac
Shakur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin William Bailey, Samraj Singh Heer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.