Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
ain't
them
bad
guys
they
say
that
we
are
Wir
sind
nicht
die
bösen
Jungs,
für
die
sie
uns
halten
A
lot
of
bruddas
want
my
shoes,
they'll
never
make
it
this
far
Viele
Brüder
wollen
meine
Schuhe,
sie
werden
es
nie
so
weit
schaffen
I
see
snakes
in
the
grass
but
I'm
a
lion
in
this
ting
Ich
sehe
Schlangen
im
Gras,
aber
ich
bin
ein
Löwe
in
dieser
Sache
He
was
talking
hard
and
now
his
mum's
crying
in
this
ting
Er
hat
große
Töne
gespuckt
und
jetzt
weint
seine
Mutter
deswegen
Yo
I've
been
smoking
weed
till
I
feel
them
feelings
go
Yo,
ich
rauche
Gras,
bis
ich
spüre,
wie
die
Gefühle
verschwinden
A
lot
of
people
round
me
so
why
do
I
still
feel
alone?
Viele
Leute
um
mich
herum,
also
warum
fühle
ich
mich
immer
noch
allein?
I
ran
my
money
up
so
high,
these
days
I
can't
keep
it
low
Ich
habe
mein
Geld
so
hochgetrieben,
heutzutage
kann
ich
es
nicht
niedrig
halten
I
used
to
see
right
through
the
lies,
now
I
don't
even
know
Früher
habe
ich
die
Lügen
durchschaut,
jetzt
weiß
ich
es
nicht
einmal
mehr
I'm
hearing
all
them
rappers
saying
"Stay
down
till
you
make
it"
Ich
höre
all
diese
Rapper
sagen:
"Bleib
unten,
bis
du
es
schaffst"
And
preaching
silly
shit
like
"Grind
till
you
shine"
Und
predigen
dummes
Zeug
wie
"Arbeite
hart,
bis
du
glänzt"
But
in
reality
most
people
in
life
been
grinding
for
time
Aber
in
Wirklichkeit
arbeiten
die
meisten
Leute
im
Leben
schon
ewig
hart
And
life
don't
ever
improve,
it's
like
we
grind
to
survive
Und
das
Leben
verbessert
sich
nie,
es
ist,
als
ob
wir
arbeiten,
um
zu
überleben
My
first
deal
was
for
half
a
mill,
at
the
time
that
was
fine
Mein
erster
Deal
war
für
eine
halbe
Million,
damals
war
das
in
Ordnung
But
next
time
I
need
a
tan
when
I
go
sign
on
the
line
Aber
nächstes
Mal
brauche
ich
eine
Bräune,
wenn
ich
auf
der
Linie
unterschreibe
What
you
been
doing
for
your
hands?
Cause
I'm
providing
for
mine
Was
hast
du
für
deine
Leute
getan?
Denn
ich
sorge
für
meine
The
same
man
that
used
to
plug
me,
I'm
consigning
a
nine
Demselben
Mann,
der
mich
früher
versorgt
hat,
dem
überlasse
ich
jetzt
eine
Neunmillimeter
auf
Kommission
I've
been
thinking
bout
Saint-Tropez,
the
third
of
July
Ich
habe
über
Saint-Tropez
nachgedacht,
den
dritten
Juli
Story
of
my
life,
you
speak
and
I
ain't
heard
of
the
guy
Geschichte
meines
Lebens,
du
sprichst
und
ich
habe
noch
nie
von
dem
Typen
gehört
Yo
them
man
there
think
bout
hoes
when
I've
got
murder
on
mine
Yo,
diese
Typen
da
denken
an
Schlampen,
während
ich
Mord
im
Sinn
habe
Free
Melo,
free
B.A.,
they're
my
surgical
guys
Free
Melo,
free
B.A.,
das
sind
meine
chirurgischen
Jungs
Now
I
don't
care
about
the
old
days,
who
was
running
the
ends
Jetzt
kümmere
ich
mich
nicht
um
die
alten
Zeiten,
wer
die
Gegend
beherrscht
hat
Cause
they
ain't
do
it
like
we
done
it
man,
them
bruddas
pretend
Denn
sie
haben
es
nicht
so
gemacht
wie
wir,
Mann,
diese
Brüder
tun
nur
so
If
you're
disrespect,
we're
coming,
facts,
it
doesn't
depend
Wenn
du
respektlos
bist,
kommen
wir,
Fakten,
das
hängt
nicht
davon
ab
I
buss
my
neck
down,
my
wrist
down
and
flooded
the
ends
Ich
habe
meine
Kette,
mein
Handgelenk
mit
Diamanten
besetzt
und
die
Gegend
damit
überschwemmt
Joe
just
bought
a
full
pack,
I
bet
he's
coming
again
Joe
hat
gerade
ein
volles
Paket
gekauft,
ich
wette,
er
kommt
wieder
Them
man
got
plain
Rollies,
these
days
that's
nothing
to
Fred
Diese
Typen
haben
schlichte
Rollies,
heutzutage
ist
das
nichts
für
Fred
Every
six
months
I
pay
a
Rollie
cover
in
rent
Alle
sechs
Monate
zahle
ich
Miete
im
Wert
einer
Rolex
I
done
a
grow
view,
got
nicked
for
it
then
done
one
again
Ich
hatte
eine
Cannabis-Plantage,
wurde
dafür
geschnappt
und
habe
dann
wieder
eine
gemacht
They
wanna
talk
but
there's
nothing
I
can
say
to
them
Sie
wollen
reden,
aber
es
gibt
nichts,
was
ich
ihnen
sagen
kann
Why
they
call
him
Gucci
when
his
funeral
at
H&M?
Warum
nennen
sie
ihn
Gucci,
wenn
seine
Beerdigung
bei
H&M
stattfindet?
Capping
on
the
net,
that's
some
typical
guys
Im
Netz
lügen,
das
sind
typische
Typen
Man
can
trill
you
on
the
streets
or
with
these
lyrics
of
mine
Mann
kann
dich
auf
der
Straße
fertigmachen
oder
mit
diesen
Texten
von
mir
It
was
big
fat
racks
a
brudda
had
in
my
dreams
Es
waren
dicke
Geldbündel,
die
ein
Bruder
in
meinen
Träumen
hatte
But
I
didn't
know
where
to
find
'em,
like
my
dad
in
my
teens
Aber
ich
wusste
nicht,
wo
ich
sie
finden
sollte,
wie
meinen
Vater
in
meinen
Teenagerjahren
Yeah
we
all
suffer
from
suttin
round
here,
don't
happen
to
sneeze
Ja,
wir
alle
leiden
hier
an
etwas,
das
ist
nicht
einfach
so
ein
Niesen
Man
got
sick
of
being
broke
and
called
that
trapping
disease
Mann
wurde
es
leid,
pleite
zu
sein,
und
nannte
das
die
Drogenhandelskrankheit
Yeah
I've
got
girls
flying
from
L.A.,
they're
packing
for
weeks
Ja,
ich
lasse
Mädchen
aus
L.A.
einfliegen,
sie
packen
für
Wochen
Ten
hour
trips
to
fly
across
the
world
and
go
back
on
their
knees
Zehn-Stunden-Trips,
um
um
die
halbe
Welt
zu
fliegen
und
wieder
auf
die
Knie
zu
gehen
Had
the
plain
Rollie
yesterday,
I'm
back
on
the
freeze
Gestern
hatte
ich
die
schlichte
Rollie,
heute
bin
ich
wieder
voll
mit
Eis
(Diamanten)
Bro's
on
his
last
three,
going
for
Category
D
Bruder
ist
bei
seinen
letzten
drei
(Jahren),
geht
auf
Kategorie
D
zu
Life
sentence,
that's
Category
A
Lebenslänglich,
das
ist
Kategorie
A
We
never
had
shit
back
in
the
day
but
still
miss
back
in
the
day
Wir
hatten
damals
nichts,
aber
vermissen
die
alten
Zeiten
trotzdem
Girl
you
like
me
or
you
like
me
cause
the
fact
that
I'm
paid?
Mädchen,
magst
du
mich
oder
magst
du
mich,
weil
ich
bezahlt
bin?
I
used
to
know
but
now
I
can't
cause
all
these
racks
in
the
way
Früher
wusste
ich
es,
aber
jetzt
kann
ich
es
nicht
mehr,
wegen
all
dieser
Geldbündel,
die
im
Weg
sind
Nah
we
ain't
the
same
if
you've
been
slapped
in
your
face
Nein,
wir
sind
nicht
gleich,
wenn
du
eine
Ohrfeige
bekommen
hast
All
that
funny
shit
with
feds
to
avoid
catching
a
case
All
dieser
komische
Scheiß
mit
den
Bullen,
um
keinen
Fall
aufgeschnappt
zu
bekommen
You
know
it's
war
on
the
road,
a
man
got
clipped
down
and
-
Du
weißt,
es
ist
Krieg
auf
der
Straße,
ein
Mann
wurde
niedergestreckt
und
-
Corn
in
his
neck,
that
was
awfully
close
Schrot
in
seinem
Nacken,
das
war
verdammt
knapp
They
see
what
I
do,
they
go
copy
after
Sie
sehen,
was
ich
tue,
und
ahmen
es
nach
Got
my
younger
shaving
heads,
guess
he's
a
proper
barber
Mein
Jüngerer
rasiert
Köpfe,
schätze,
er
ist
ein
echter
Friseur
Heat
the
nine
up
in
the
water
then
it's
locking
faster
Die
Neunmillimeter
im
Wasser
erhitzen,
dann
schlägt
sie
schneller
zu
Fredo
stay
with
them
bits,
I'm
like
some
Tropicana
Fredo
bleibt
bei
den
Dingern
(Waffen),
ich
bin
wie
Tropicana
(voller
Saft)
They've
been
tryna
drill
me
out
but
tell
them
niggas
to
stop
Sie
haben
versucht,
mich
zu
erledigen,
aber
sag
diesen
Kerlen,
sie
sollen
aufhören
Cause
I
don't
reply
to
no
drillers
that
ain't
killing
their
opps
Denn
ich
antworte
keinen
Drillern,
die
ihre
Gegner
nicht
töten
Blaze
niggas
up,
know
we
do
that
for
sure
Kerle
abfackeln,
wisse,
das
tun
wir
sicher
Shoot
up
the
car
like
he's
2Pac
Shakur
Das
Auto
zerschießen,
als
wäre
er
2Pac
Shakur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Tony Richardson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.