Fredo - Outro - перевод текста песни на немецкий

Outro - Fredoперевод на немецкий




Outro
Outro
We ain't them bad guys they say that we are
Wir sind nicht die bösen Jungs, für die sie uns halten
A lot of bruddas want my shoes, they'll never make it this far
Viele Brüder wollen meine Schuhe, sie werden es nie so weit schaffen
I see snakes in the grass but I'm a lion in this ting
Ich sehe Schlangen im Gras, aber ich bin ein Löwe in dieser Sache
He was talking hard and now his mum's crying in this ting
Er hat große Töne gespuckt und jetzt weint seine Mutter deswegen
Yo I've been smoking weed till I feel them feelings go
Yo, ich rauche Gras, bis ich spüre, wie die Gefühle verschwinden
A lot of people round me so why do I still feel alone?
Viele Leute um mich herum, also warum fühle ich mich immer noch allein?
I ran my money up so high, these days I can't keep it low
Ich habe mein Geld so hochgetrieben, heutzutage kann ich es nicht niedrig halten
I used to see right through the lies, now I don't even know
Früher habe ich die Lügen durchschaut, jetzt weiß ich es nicht einmal mehr
I'm hearing all them rappers saying "Stay down till you make it"
Ich höre all diese Rapper sagen: "Bleib unten, bis du es schaffst"
And preaching silly shit like "Grind till you shine"
Und predigen dummes Zeug wie "Arbeite hart, bis du glänzt"
But in reality most people in life been grinding for time
Aber in Wirklichkeit arbeiten die meisten Leute im Leben schon ewig hart
And life don't ever improve, it's like we grind to survive
Und das Leben verbessert sich nie, es ist, als ob wir arbeiten, um zu überleben
My first deal was for half a mill, at the time that was fine
Mein erster Deal war für eine halbe Million, damals war das in Ordnung
But next time I need a tan when I go sign on the line
Aber nächstes Mal brauche ich eine Bräune, wenn ich auf der Linie unterschreibe
What you been doing for your hands? Cause I'm providing for mine
Was hast du für deine Leute getan? Denn ich sorge für meine
The same man that used to plug me, I'm consigning a nine
Demselben Mann, der mich früher versorgt hat, dem überlasse ich jetzt eine Neunmillimeter auf Kommission
I've been thinking bout Saint-Tropez, the third of July
Ich habe über Saint-Tropez nachgedacht, den dritten Juli
Story of my life, you speak and I ain't heard of the guy
Geschichte meines Lebens, du sprichst und ich habe noch nie von dem Typen gehört
Yo them man there think bout hoes when I've got murder on mine
Yo, diese Typen da denken an Schlampen, während ich Mord im Sinn habe
Free Melo, free B.A., they're my surgical guys
Free Melo, free B.A., das sind meine chirurgischen Jungs
Now I don't care about the old days, who was running the ends
Jetzt kümmere ich mich nicht um die alten Zeiten, wer die Gegend beherrscht hat
Cause they ain't do it like we done it man, them bruddas pretend
Denn sie haben es nicht so gemacht wie wir, Mann, diese Brüder tun nur so
If you're disrespect, we're coming, facts, it doesn't depend
Wenn du respektlos bist, kommen wir, Fakten, das hängt nicht davon ab
I buss my neck down, my wrist down and flooded the ends
Ich habe meine Kette, mein Handgelenk mit Diamanten besetzt und die Gegend damit überschwemmt
Joe just bought a full pack, I bet he's coming again
Joe hat gerade ein volles Paket gekauft, ich wette, er kommt wieder
Them man got plain Rollies, these days that's nothing to Fred
Diese Typen haben schlichte Rollies, heutzutage ist das nichts für Fred
Every six months I pay a Rollie cover in rent
Alle sechs Monate zahle ich Miete im Wert einer Rolex
I done a grow view, got nicked for it then done one again
Ich hatte eine Cannabis-Plantage, wurde dafür geschnappt und habe dann wieder eine gemacht
They wanna talk but there's nothing I can say to them
Sie wollen reden, aber es gibt nichts, was ich ihnen sagen kann
Why they call him Gucci when his funeral at H&M?
Warum nennen sie ihn Gucci, wenn seine Beerdigung bei H&M stattfindet?
Capping on the net, that's some typical guys
Im Netz lügen, das sind typische Typen
Man can trill you on the streets or with these lyrics of mine
Mann kann dich auf der Straße fertigmachen oder mit diesen Texten von mir
It was big fat racks a brudda had in my dreams
Es waren dicke Geldbündel, die ein Bruder in meinen Träumen hatte
But I didn't know where to find 'em, like my dad in my teens
Aber ich wusste nicht, wo ich sie finden sollte, wie meinen Vater in meinen Teenagerjahren
Yeah we all suffer from suttin round here, don't happen to sneeze
Ja, wir alle leiden hier an etwas, das ist nicht einfach so ein Niesen
Man got sick of being broke and called that trapping disease
Mann wurde es leid, pleite zu sein, und nannte das die Drogenhandelskrankheit
Yeah I've got girls flying from L.A., they're packing for weeks
Ja, ich lasse Mädchen aus L.A. einfliegen, sie packen für Wochen
Ten hour trips to fly across the world and go back on their knees
Zehn-Stunden-Trips, um um die halbe Welt zu fliegen und wieder auf die Knie zu gehen
Had the plain Rollie yesterday, I'm back on the freeze
Gestern hatte ich die schlichte Rollie, heute bin ich wieder voll mit Eis (Diamanten)
Bro's on his last three, going for Category D
Bruder ist bei seinen letzten drei (Jahren), geht auf Kategorie D zu
Life sentence, that's Category A
Lebenslänglich, das ist Kategorie A
We never had shit back in the day but still miss back in the day
Wir hatten damals nichts, aber vermissen die alten Zeiten trotzdem
Girl you like me or you like me cause the fact that I'm paid?
Mädchen, magst du mich oder magst du mich, weil ich bezahlt bin?
I used to know but now I can't cause all these racks in the way
Früher wusste ich es, aber jetzt kann ich es nicht mehr, wegen all dieser Geldbündel, die im Weg sind
Nah we ain't the same if you've been slapped in your face
Nein, wir sind nicht gleich, wenn du eine Ohrfeige bekommen hast
All that funny shit with feds to avoid catching a case
All dieser komische Scheiß mit den Bullen, um keinen Fall aufgeschnappt zu bekommen
You know it's war on the road, a man got clipped down and -
Du weißt, es ist Krieg auf der Straße, ein Mann wurde niedergestreckt und -
Corn in his neck, that was awfully close
Schrot in seinem Nacken, das war verdammt knapp
They see what I do, they go copy after
Sie sehen, was ich tue, und ahmen es nach
Got my younger shaving heads, guess he's a proper barber
Mein Jüngerer rasiert Köpfe, schätze, er ist ein echter Friseur
Heat the nine up in the water then it's locking faster
Die Neunmillimeter im Wasser erhitzen, dann schlägt sie schneller zu
Fredo stay with them bits, I'm like some Tropicana
Fredo bleibt bei den Dingern (Waffen), ich bin wie Tropicana (voller Saft)
They've been tryna drill me out but tell them niggas to stop
Sie haben versucht, mich zu erledigen, aber sag diesen Kerlen, sie sollen aufhören
Cause I don't reply to no drillers that ain't killing their opps
Denn ich antworte keinen Drillern, die ihre Gegner nicht töten
Blaze niggas up, know we do that for sure
Kerle abfackeln, wisse, das tun wir sicher
Shoot up the car like he's 2Pac Shakur
Das Auto zerschießen, als wäre er 2Pac Shakur





Авторы: Writer Unknown, Tony Richardson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.