Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
stay
if
I
had
to
go
jail?
Würdest
du
bleiben,
wenn
ich
ins
Gefängnis
müsste?
If
I
didn't
have
no
phone,
would
you
chat
through
the
mail?
Wenn
ich
kein
Telefon
hätte,
würdest
du
per
Post
schreiben?
Would
you
be
out
on
the
road,
while
I'm
trapped
in
my
cell
Wärst
du
draußen
unterwegs,
während
ich
in
meiner
Zelle
gefangen
bin?
I
don't
know
when
I'm
home,
and
it's
actually
hell
Ich
weiß
nicht,
wann
ich
nach
Hause
komme,
und
es
ist
wirklich
die
Hölle.
If
I
booked
you
a
visit
Wenn
ich
dir
einen
Besuch
buchen
würde,
Would
you
come
through
or
miss
it?
Kämst
du
vorbei
oder
würdest
du
ihn
verpassen?
Would
you
take
hella
long
when
I'm
asking
for
pictures?
Würdest
du
ewig
brauchen,
wenn
ich
nach
Bildern
frage?
Would
you
lie
to
the
feds,
if
they
asked
for
a
witness?
Würdest
du
die
Polizei
anlügen,
wenn
sie
nach
einem
Zeugen
fragen?
I
need
to
know
Ich
muss
es
wissen.
Would
you
still
be
around,
if
my
p's
were
low?
Wärst
du
immer
noch
da,
wenn
meine
Kohle
knapp
wäre?
Yeah
my
Moncler's
warm,
but
these
streets
are
cold
Ja,
mein
Moncler
ist
warm,
aber
diese
Straßen
sind
kalt.
Would
you
leave
if
you
heard
that
I've
beaten
a
few?
Würdest
du
gehen,
wenn
du
hörtest,
dass
ich
ein
paar
Leute
geschlagen
habe?
And
you
know
for
a
fact
I
don't
treat
'em
like
you
Und
du
weißt
genau,
dass
ich
sie
nicht
so
behandle
wie
dich.
Would
you
leave
if
the
judge
said
I'm
looking
at
5?
Würdest
du
gehen,
wenn
der
Richter
sagt,
ich
bekomme
fünf
Jahre?
And
forget
bout
the
times
that
you
looked
in
my
eyes
Und
die
Zeiten
vergessen,
in
denen
du
mir
in
die
Augen
geschaut
hast?
You
know
what
it
is
and
I'm
cooking
them
pies
Du
weißt,
was
Sache
ist,
und
ich
koche
diese
Pies.
So
don't
act
up
or
be
looking
suprised
Also
spiel
dich
nicht
auf
oder
tu
überrascht.
Just
tell
me
what
it
is,
I
swear
I'm
needing
to
know
Sag
mir
einfach,
was
Sache
ist,
ich
schwör',
ich
muss
es
wissen.
If
it
ain't
suttin
real,
then
I'm
needing
to
go
Wenn
es
nichts
Echtes
ist,
dann
muss
ich
gehen.
I
don't
need
the
stressing,
you
ain't
seeing
my
phone
Ich
brauche
den
Stress
nicht,
du
siehst
mein
Handy
nicht.
And
I
gotta
keep
stuff,
I
got
beef
on
the
roads
Und
ich
muss
Zeug
aufbewahren,
ich
hab
Stress
auf
den
Straßen.
And
I
know
you
hate
when
I
spend
time
in
the
trap
Und
ich
weiß,
du
hasst
es,
wenn
ich
Zeit
im
Trap
verbringe.
But
I
like
that
you'd
rather
spend
time
with
my
stack
Aber
ich
mag
es,
dass
du
lieber
Zeit
mit
meinem
Geldstapel
verbringst.
I
just
need
to
know,
if
you're
riding
for
man
Ich
muss
nur
wissen,
ob
du
für
mich
da
bist.
Cos
I'm
living
life
fast,
so
I'm
likely
to
crash
Denn
ich
lebe
das
Leben
schnell,
also
werde
ich
wahrscheinlich
crashen.
Yo
the
whole
city's
on
me,
so
they're
likely
to
chat
Yo,
die
ganze
Stadt
hat
es
auf
mich
abgesehen,
also
werden
sie
wahrscheinlich
reden.
Would
you
listen
to
them
rumors,
or
silence
the
prats?
Würdest
du
auf
diese
Gerüchte
hören
oder
die
Idioten
zum
Schweigen
bringen?
I
told
you
it's
music,
I'm
writing
them
raps
Ich
hab
dir
gesagt,
es
ist
Musik,
ich
schreibe
diese
Raps.
So
when
you
come
round,
I
be
hiding
the
crack
Also
wenn
du
vorbeikommst,
verstecke
ich
das
Crack.
And
just
over
insta,
you
try
and
get
mad
Und
nur
wegen
Insta
versuchst
du,
sauer
zu
werden.
Like
I
don't
treat
you
good
and
be
buying
you
bags
Als
ob
ich
dich
nicht
gut
behandle
und
dir
Taschen
kaufe.
Don't
be
suprised
when
I
finally
snap
Sei
nicht
überrascht,
wenn
ich
endlich
ausraste.
If
I
fucked
up
my
show,
would
you
try
get
me
back?
Wenn
ich
meine
Show
verkackt
hätte,
würdest
du
versuchen,
mich
zurückzuholen?
If
I
got
your
yard
spun,
would
you
try
let
me
back?
Wenn
dein
Haus
wegen
mir
durchsucht
würde,
würdest
du
mich
wieder
reinlassen?
Always
ringing
down
my
phones,
like
you
try
get
me
mad
Rufst
ständig
meine
Handys
an,
als
ob
du
versuchst,
mich
verrückt
zu
machen.
Yo
I'm
just
needing
to
know
Yo,
ich
muss
es
einfach
wissen.
Can
you
roll
up
the
weed,
if
I'm
needing
to
smoke?
Kannst
du
das
Gras
drehen,
wenn
ich
rauchen
muss?
Would
you
bring
me
my
ting,
if
it's
peak
on
the
roads?
Würdest
du
mir
mein
Ding
bringen,
wenn
es
auf
den
Straßen
brenzlig
wird?
If
my
friend
tried
a
ting,
would
you
speak
to
my
bro?
Wenn
mein
Freund
was
bei
dir
versuchen
würde,
würdest
du
mit
meinem
Bro
reden?
Would
you
tell
me
the
truth,
or
be
keeping
it
low?
Würdest
du
mir
die
Wahrheit
sagen
oder
es
geheim
halten?
And
I
know
it
sounds
mad,
but
I've
seen
it
before
Und
ich
weiß,
es
klingt
verrückt,
aber
ich
hab's
schon
mal
gesehen.
Just
tell
me
what
it
is,
I
swear
I'm
needing
to
know
Sag
mir
einfach,
was
Sache
ist,
ich
schwör',
ich
muss
es
wissen.
If
it
ain't
suttin
real,
then
I'm
needing
to
go
Wenn
es
nichts
Echtes
ist,
dann
muss
ich
gehen.
I
don't
need
the
stressing,
you
ain't
seeing
my
phone
Ich
brauche
den
Stress
nicht,
du
siehst
mein
Handy
nicht.
And
I
gotta
keep
stuff,
I
got
beef
on
the
roads
Und
ich
muss
Zeug
aufbewahren,
ich
hab
Stress
auf
den
Straßen.
And
I
know
you
hate
when
I
spend
time
in
the
trap
Und
ich
weiß,
du
hasst
es,
wenn
ich
Zeit
im
Trap
verbringe.
But
I
like
that
you'd
rather
spend
time
with
my
stack
Aber
ich
mag
es,
dass
du
lieber
Zeit
mit
meinem
Geldstapel
verbringst.
I
just
need
to
know,
if
you're
riding
for
man
Ich
muss
nur
wissen,
ob
du
für
mich
da
bist.
Cos
I'm
living
life
fast,
so
I'm
likely
to
crash
Denn
ich
lebe
das
Leben
schnell,
also
werde
ich
wahrscheinlich
crashen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin William Bailey, Jagraj Singh Bains
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.