Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scoreboard (feat. Tiggs Da Author)
Anzeigetafel (feat. Tiggs Da Author)
They
love
me
for
my
ambition
Sie
lieben
mich
für
meinen
Ehrgeiz
She
love
me
for
my
ambition
Sie
liebt
mich
für
meinen
Ehrgeiz
We're
comin'
from
the
Dan's
kitchen
(Dan's
kitchen)
Wir
kommen
aus
Dans
Küche
(Dans
Küche)
All
I
ever
wanted
was
a
Rollie
(big
face)
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
eine
Rollie
(großes
Zifferblatt)
I
remember
when
I
couldn't
afford
it
(afford
it)
Ich
erinnere
mich,
als
ich
sie
mir
nicht
leisten
konnte
(leisten
konnte)
From
the
magnum,
we
transitioned
Vom
Magnum,
wir
sind
übergegangen
Screaming,
"they
gon'
love
me
for
my
ambition"
Schreien,
"Sie
werden
mich
für
meinen
Ehrgeiz
lieben"
Check
the
scoreboard,
one
nil,
two
nil,
three
nil
Schau
auf
die
Anzeigetafel,
eins
null,
zwei
null,
drei
null
One
mill,
two
mill,
three
mill
Eine
Million,
zwei
Millionen,
drei
Millionen
But
who's
countin?
(count')
Aber
wer
zählt
schon?
(zählt)
Uh,
how
the
fuck
could
you
doubt
me?
(how)
Äh,
wie
zum
Teufel
konntest
du
an
mir
zweifeln?
(wie)
I'm
from
where
they
don't
make
it,
but
a
hundred-man
try
Ich
komme
von
dort,
wo
sie
es
nicht
schaffen,
aber
hundert
Mann
versuchen
es
So
I
don't
ask
why
they're
doubtin'
me,
I
understand
why
Also
frage
ich
nicht,
warum
sie
an
mir
zweifeln,
ich
verstehe
warum
Still,
I
can't
make
a
ho
wifе
when
they
don't
understand
lifе
Trotzdem
kann
ich
keine
Schlampe
zur
Frau
machen,
wenn
sie
das
Leben
nicht
verstehen
They
only
understand
price
and
how
my
chain
cost
a
hundred
grand
twice
(twice)
Sie
verstehen
nur
den
Preis
und
wie
meine
Kette
zweimal
hunderttausend
kostet
(zweimal)
I
got
paid,
then
the
pain
started
to
trouble
me
less
Ich
wurde
bezahlt,
dann
begann
der
Schmerz
mich
weniger
zu
quälen
They
say
my
name
again
and
again,
they're
fuckin'
obsessed
Sie
sagen
meinen
Namen
immer
und
immer
wieder,
sie
sind
verdammt
besessen
Had
to
learn
that
success
comes
with
nothin'
but
stress
Musste
lernen,
dass
Erfolg
nichts
als
Stress
mit
sich
bringt
Never
had
breasts,
but
my
chest,
that's
a
double
V-S
(VVS)
Hatte
nie
Brüste,
aber
meine
Brust,
das
ist
ein
doppelter
V-S
(VVS)
Pull
up
in
that
spaceship
like
I'm
Doctor
Who
Fahre
vor
in
diesem
Raumschiff,
als
wäre
ich
Doctor
Who
But
everyone
and
their
mom
knows
I
got
more
than
doctors
do
(they
do)
Aber
jeder
und
seine
Mutter
weiß,
dass
ich
mehr
habe
als
Ärzte
(das
stimmt)
Women
with
their
boyfriend,
in
my
time,
I
got
a
few
Frauen
mit
ihrem
Freund,
in
meiner
Zeit
hatte
ich
ein
paar
They
think
they
got
a
good
girl,
what
they
got
is
not
a
clue
(a
clue)
Sie
denken,
sie
haben
ein
gutes
Mädchen,
aber
sie
haben
keine
Ahnung
(keine
Ahnung)
I
got
a
lot
of
food
like
I
ain't
got
a
lot
to
lose
Ich
habe
eine
Menge
Stoff,
als
hätte
ich
nicht
viel
zu
verlieren
Never
gave
a
shit
about
a
lot
of
views
Habe
mich
nie
um
viele
Klicks
gekümmert
Ask
the
guys,
real
trapper,
had
to
turn
an
O
into
a
box
(box)
Frag
die
Jungs,
echter
Dealer,
musste
ein
O
in
eine
Box
verwandeln
(Box)
The
street
witnessed
me
turn
from
a
soldier
to
a
boss,
'cause
Die
Straße
hat
erlebt,
wie
ich
mich
vom
Soldaten
zum
Boss
entwickelte,
denn
All
I
ever
wanted
was
a
Rollie
(a
Rollie)
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
eine
Rollie
(eine
Rollie)
I
remember
when
I
couldn't
afford
it
(afford
it)
Ich
erinnere
mich,
als
ich
sie
mir
nicht
leisten
konnte
(leisten
konnte)
From
the
magnum,
we
transitioned
(transitioned)
Vom
Magnum,
wir
sind
übergegangen
(übergegangen)
Screaming,
they
gon'
love
me
for
my
ambition
(ambition)
Schreien,
sie
werden
mich
für
meinen
Ehrgeiz
lieben
(Ehrgeiz)
Check
the
scoreboard,
one
nil,
two
nil,
three
nil
(one
nil,
two
nil,
three
nil)
Schau
auf
die
Anzeigetafel,
eins
null,
zwei
null,
drei
null
(eins
null,
zwei
null,
drei
null)
One
mill,
two
mill,
three
mill
Eine
Million,
zwei
Millionen,
drei
Millionen
But
who's
countin?
(countin')
Aber
wer
zählt
schon?
(zählt)
How
the
fuck
could
you
doubt
me?
(how?)
Wie
zum
Teufel
konntest
du
an
mir
zweifeln?
(wie?)
Doubting
me,
that
was
a
major
mistake
An
mir
zu
zweifeln,
das
war
ein
großer
Fehler
Now
makin'
this
cake's
the
main
way
I'm
makin'
them
pay
Jetzt
ist
das
Backen
dieses
Kuchens
die
Hauptmethode,
um
sie
bezahlen
zu
lassen
It
goes
one
mill,
two
mill,
three
mill,
four,
check
the
score
Es
geht
eine
Million,
zwei
Millionen,
drei
Millionen,
vier,
schau
auf
den
Spielstand
I've
done
that,
but
I
still
need
more
Ich
habe
das
geschafft,
aber
ich
brauche
immer
noch
mehr
Yeah,
I
was
in
the
pen
not
makin'
a
penny
Ja,
ich
war
im
Knast
und
habe
keinen
Cent
verdient
Now
what's
in
my
pen
made
me
a
mill'
Jetzt
hat
das,
was
in
meinem
Stift
ist,
mich
eine
Million
machen
lassen
Yeah,
that's
what
you
call
a
transition
Ja,
das
nennt
man
einen
Übergang
Now
I
got
warehouses
and
offices,
a
man's
different
Jetzt
habe
ich
Lagerhallen
und
Büros,
ein
Mann
ist
anders
But
ask
the
gang,
my
first
offices
was
Dan's
kitchen
Aber
frag
die
Gang,
meine
ersten
Büros
waren
Dans
Küche
So
fuck
school,
that
don't
make
you
intelligent
Also
scheiß
auf
die
Schule,
das
macht
dich
nicht
intelligent
I
still
ain't
come
across
a
time
that
Shakespeare
was
relevant
(nope)
Ich
bin
immer
noch
nicht
auf
eine
Zeit
gestoßen,
in
der
Shakespeare
relevant
war
(nein)
But
it's
like
a
science
in
a
lab
when
I'm
makin'
the
medicine
Aber
es
ist
wie
eine
Wissenschaft
im
Labor,
wenn
ich
die
Medizin
mache
Two-twenty
for
my
last
set,
but
I
didn't
take
it
with
Phenergan
Zweihundertzwanzig
für
mein
letztes
Set,
aber
ich
habe
es
nicht
mit
Phenergan
genommen
They
say,
"Come
back
and
rap,"
'cause
I'm
mad
hard,
bro
Sie
sagen:
"Komm
zurück
und
rappe",
denn
ich
bin
verdammt
hart,
Bro
Ain't
made
songs
in
a
year,
it's
like
my
racks
can't
go
Habe
seit
einem
Jahr
keine
Songs
mehr
gemacht,
es
ist,
als
könnten
meine
Kohlen
nicht
weggehen
Still
buyin'
watches
and
cars,
the
pack
cargo
Kaufe
immer
noch
Uhren
und
Autos,
die
Ladung
Fracht
The
S
was
white,
but
black
inside,
I
call
it
Jack
Harlow
Das
S
war
weiß,
aber
innen
schwarz,
ich
nenne
es
Jack
Harlow
Check
the
scoreboard,
one
nil,
two
nil,
three
nil
(one
nil,
two
nil,
three
nil)
Schau
auf
die
Anzeigetafel,
eins
null,
zwei
null,
drei
null
(eins
null,
zwei
null,
drei
null)
One
mill,
two
mill,
three
mill
Eine
Million,
zwei
Millionen,
drei
Millionen
But
who's
countin?
(countin')
Aber
wer
zählt
schon?
(zählt)
How
the
fuck
could
you
doubt
me?
(how?)
Wie
zum
Teufel
konntest
du
an
mir
zweifeln?
(wie?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellis Cruickshank Taylor, Marvin Bailey, Adam Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.