Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life On the Line
Leben aufs Spiel gesetzt
Am
I
missing
something?
Verpasse
ich
etwas?
DId
i
do
something
wrong?
Habe
ich
etwas
falsch
gemacht?
Did
I
slip
or
something?
Bin
ich
ausgerutscht
oder
so?
Is
it
'cause
I
work
hard?
Ist
es,
weil
ich
hart
arbeite?
Does
that
make
me
the
villan?
Macht
mich
das
zum
Bösewicht?
I'm
just
tryin'
a
make
a
killin'
Ich
versuche
nur,
richtig
abzusahnen
Didn't
mean
to
hurt
your
feelings
Ich
wollte
deine
Gefühle
nicht
verletzen
Lately
I
been
irked,
I
wanted
this
to
work
In
letzter
Zeit
war
ich
genervt,
ich
wollte,
dass
das
funktioniert
'Cause
truthfully
it's
much
better
when
we
work
together
Denn
ehrlich
gesagt
ist
es
viel
besser,
wenn
wir
zusammenarbeiten
Man
we
travelled
the
earth,
we
been
through
dirt
together
Mann,
wir
sind
um
die
Welt
gereist,
wir
sind
zusammen
durch
den
Dreck
gegangen
'Til
the
casket
drop,
you'll
be
my
heart
forever
Bis
der
Sarg
fällt,
wirst
du
für
immer
mein
Herz
sein
It
ain't
the
same
is
it?
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
oder?
You
don't
love
me
like
you
did,
do
you?
Du
liebst
mich
nicht
mehr
so
wie
früher,
oder?
I
stop
to
check
on
you
but
I
don't
get
the
same
visits
Ich
schaue
nach
dir,
aber
ich
bekomme
nicht
die
gleichen
Besuche
I'm
the
same
nigga,
don't
let
the
fame
fool
ya'
Ich
bin
derselbe
Kerl,
lass
dich
nicht
vom
Ruhm
täuschen
Put
that
on
everything
Ich
schwöre
das
bei
allem
At
one
point
of
my
life,
you
were
my
everything
Einmal
in
meinem
Leben
warst
du
mein
Ein
und
Alles
I
didn't
hold
nothing
back,
showed
you
everything
Ich
habe
nichts
zurückgehalten,
dir
alles
gezeigt
That's
why
to
this
day
I
put
my
life
on
the
line
for
you
Deshalb
setze
ich
bis
heute
mein
Leben
für
dich
aufs
Spiel
I
remember
the
first
day
you
said
you
love
me
Ich
erinnere
mich
an
den
ersten
Tag,
an
dem
du
sagtest,
du
liebst
mich
I
kissed
you
and
hugged
you
and
said
I
love
you
back
Ich
küsste
dich
und
umarmte
dich
und
sagte,
ich
liebe
dich
auch
But
lately
you've
been
acting
like
you
don't
know
me
Aber
in
letzter
Zeit
tust
du
so,
als
würdest
du
mich
nicht
kennen
Was
my
one
and
only
so
respect
I
think
you
owe
me
that
Warst
meine
Einzige,
also
denke
ich,
diesen
Respekt
schuldest
du
mir
Fact
is
truthfully
I
think
you
hold
me
back
Tatsache
ist,
ehrlich
gesagt,
ich
glaube,
du
hältst
mich
zurück
The
way
you
never
root
for
me,
man
that
shit
is
whack
Die
Art,
wie
du
mich
nie
anfeuerst,
Mann,
dieser
Scheiß
ist
lahm
But
it
ain't
about
the
setback,
it's
the
get
back
Aber
es
geht
nicht
um
den
Rückschlag,
es
geht
um
das
Comeback
'Bout
to
shut
the
rap
game
kidnapped
Bin
dabei,
das
Rap-Spiel
lahmzulegen,
es
zu
kidnappen
And
since
that
thing
happened
with
my
kidneys
Und
seit
dieser
Sache
mit
meinen
Nieren
I
been
on
the
road
speaking,
teaching
people
lessons
War
ich
unterwegs,
habe
gesprochen,
den
Leuten
Lektionen
erteilt
So
them
blessings
come
in
giftwrap
Damit
diese
Segnungen
wie
Geschenke
kommen
I
really
did
put
nothing
above
you
don't
forget
that
Ich
habe
wirklich
nichts
über
dich
gestellt,
vergiss
das
nicht
And
yes
I
will
always
love
you,
don't
forget
that
Und
ja,
ich
werde
dich
immer
lieben,
vergiss
das
nicht
Made
a
couple
mistakes,
had
a
couple
mishaps
Habe
ein
paar
Fehler
gemacht,
hatte
ein
paar
Missgeschicke
Perhaps
we
should
take
it
Vielleicht
sollten
wir
es
zurücknehmen
Back
to
the
days
when
we
used
to
watch
Dexter
Zurück
zu
den
Tagen,
als
wir
Dexter
geschaut
haben
Damn
I
really
missed
that,
you
used
to
cook
me
breakfast
Verdammt,
das
habe
ich
wirklich
vermisst,
du
hast
mir
früher
Frühstück
gemacht
I'm
open
for
suggestions
Ich
bin
offen
für
Vorschläge
But
I
got
a
question:
Aber
ich
habe
eine
Frage:
It
ain't
the
same
is
it?
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
oder?
You
don't
love
me
like
you
did,
do
you?
Du
liebst
mich
nicht
mehr
so
wie
früher,
oder?
I
stop
to
check
on
you
but
I
don't
get
the
same
visits
Ich
schaue
nach
dir,
aber
ich
bekomme
nicht
die
gleichen
Besuche
I'm
the
same
nigga,
don't
let
the
fame
fool
ya'
Ich
bin
derselbe
Kerl,
lass
dich
nicht
vom
Ruhm
täuschen
Put
that
on
everything
Ich
schwöre
das
bei
allem
At
one
point
of
my
life,
you
were
my
everything
Einmal
in
meinem
Leben
warst
du
mein
Ein
und
Alles
I
didn't
hold
nothing
back,
showed
you
everything
Ich
habe
nichts
zurückgehalten,
dir
alles
gezeigt
That's
why
to
this
day
I
put
my
life
on
the
line
for
you
Deshalb
setze
ich
bis
heute
mein
Leben
für
dich
aufs
Spiel
I
knew
you
since
a
child,
you
practically
raised
me
Ich
kannte
dich
seit
meiner
Kindheit,
du
hast
mich
praktisch
großgezogen
I
got
swag
dripping
out
all
the
style
that
you
gave
me
Mein
Swag
trieft
nur
so
von
dem
Stil,
den
du
mir
gegeben
hast
Will
always
love
you
sign
my
autograph
with
xo's
Werde
dich
immer
lieben,
unterschreibe
mein
Autogramm
mit
XOs
The
new
thread
shows
Die
neuen
Klamotten
zeigen
es
Got
me
out
the
ghetto
Haben
mich
aus
dem
Ghetto
geholt
Lately
you've
been
spotted
with
some
suckers,
some
busters,
In
letzter
Zeit
wurdest
du
mit
ein
paar
Versagern
gesehen,
ein
paar
Nieten,
I'm
hearing
you'll
let
anybody
fuck
ya'
Ich
höre,
du
lässt
dich
von
jedem
ficken
I
didn't
split
on
you
when
you
wanted
to
go
commercial
Ich
habe
dich
nicht
verlassen,
als
du
kommerziell
werden
wolltest
When
you
hit
the
dance
hall
with
Sean
Paul
Als
du
mit
Sean
Paul
in
die
Dancehall
gegangen
bist
I
still
loved
you,
but
this
is
getting
outta
hand
darling
Ich
habe
dich
immer
noch
geliebt,
aber
das
gerät
außer
Kontrolle,
Liebling
You
with
another
rap
clone,
not
again,
darling
Du
mit
einem
weiteren
Rap-Klon,
nicht
schon
wieder,
Liebling
What
happened
to
originality,
the
quality,
a
little
bit
of
knowledge
Was
ist
mit
Originalität
passiert,
der
Qualität,
ein
bisschen
Wissen
In
your
rap,
the
kids
starving
In
deinem
Rap,
die
Kinder
hungern
I
beg
your
pardon,
I
came
to
take
my
baby
back
Ich
bitte
um
Verzeihung,
ich
bin
gekommen,
um
mein
Baby
zurückzuholen
I'm
with
the
nation
so
we
sure
to
make
it
to
the
major
markets
Ich
bin
bei
der
Nation,
also
schaffen
wir
es
sicher
auf
die
großen
Märkte
Bring
that
real
rap
back
to
the
red
carpets
Bring
diesen
echten
Rap
zurück
auf
die
roten
Teppiche
I
miss
you,
I
think
of
you
often,
I
thought
I
lost
you
Ich
vermisse
dich,
ich
denke
oft
an
dich,
ich
dachte,
ich
hätte
dich
verloren
I
got
a
question:
Ich
habe
eine
Frage:
It
ain't
the
same
is
it?
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
oder?
You
don't
love
me
like
you
did,
do
you?
Du
liebst
mich
nicht
mehr
so
wie
früher,
oder?
I
stop
to
check
on
you
but
I
don't
get
the
same
visits
Ich
schaue
nach
dir,
aber
ich
bekomme
nicht
die
gleichen
Besuche
I'm
the
same
nigga,
don't
let
the
fame
fool
ya'
Ich
bin
derselbe
Kerl,
lass
dich
nicht
vom
Ruhm
täuschen
Put
that
on
everything
Ich
schwöre
das
bei
allem
At
one
point
of
my
life,
you
were
my
everything
Einmal
in
meinem
Leben
warst
du
mein
Ein
und
Alles
I
didn't
hold
nothing
back,
showed
you
everything
Ich
habe
nichts
zurückgehalten,
dir
alles
gezeigt
That's
why
to
this
day
I
put
my
life
on
the
line
for
you
Deshalb
setze
ich
bis
heute
mein
Leben
für
dich
aufs
Spiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zachary Raemer, Leslie Pridgen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.