Freezy Trap - Kommen & gehen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Freezy Trap - Kommen & gehen




Kommen & gehen
Coming & Going
Menschen kommen, Menschen gehen, niemand kann es vertehen
People come, people go, no one can understand it
Das Ziel vor deinen Augen willst du anständig sehen
You want to see the goal in front of your eyes properly
Doch nur du und dieses Schicksal wissen deinen eigenen Weg
But only you and this destiny know your own path
Den du sicher unbewusst auch oft alleine meistern wirst
Which you will surely master often alone, unconsciously
Überlegen musst du, was du willst, wie du's geschafft hast
You have to think about what you want, how you did it
Merkst du an dir selbst, wenn du's gerafft hast
You realize it yourself, when you've figured it out
Sei dir treu, denk nach, und komm mit dir ins Klare
Be true to yourself, think, and come to terms with yourself
Am Ende des Tunnels siehst du die Sonne und die Wahrheit
At the end of the tunnel you see the sun and the truth
Wie denkst du drüber, wenn du merkst, dass du nen Freund verlierst
How do you feel about it when you realize you are losing a friend
Wenn er die Freundschaft immer nur durch einen Joint kapiert
When he only ever understands friendship through a joint
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, was du ihm sagen sollst
How do you feel when you don't know what to say to him
Wenn du eh schon checkst, dass da niemals von ihm Fragen komm
When you already know that no questions will ever come from him
Wie geht es dir oder was hat sich getan
How are you doing or what has happened?
Du hörst nur ihn alleine reden, verkraftest du das, Mann
You only hear him talking alone, can you handle that, man?
Und hörst dir 2 Stunden, 3 Stunden sein Gelaber an
And listen to his jabbering for 2 hours, 3 hours
So als fährt nur er alleine diese Einbahnstraße entlang
As if he's the only one driving along this one-way street
Und hat währenddessen sein Auto zwei mal noch getankt
And has refueled his car twice in the meantime
Und deine Sätze hört er nicht, kommen einfach nicht bei ihm an
And he doesn't hear your sentences, they just don't get through to him
Was hast du vor, was machst du mit dieser Person
What are you going to do with this person?
Wenn sie dir fremd ist, als wäre sie empathisch nicht geklont
If he is a stranger to you, as if he were not empathetically cloned
Sondern nur der Körper sitzt vor dir, Geist und Seele nicht
But only the body sits in front of you, not the mind and soul
Als wär das Original von dem einen Wesen entwischt
As if the original of the one being had escaped
Beendest du die Freundschäft, lässt die Person einfach gehen
Do you end the friendship, just let the person go
Und merkst vielleicht innerlich befreit es dich ein wenig
And maybe you notice it frees you up a little bit inside
Menschen kommen, Menschen gehen, niemand kann es vertehen
People come, people go, no one can understand it
Das Ziel vor deinen Augen willst du anständig sehen
You want to see the goal in front of your eyes properly
Doch nur du und dieses Schicksal wissen deinen eigenen Weg
But only you and this destiny know your own path
Den du sicher unbewusst auch oft alleine meistern wirst
Which you will surely master often alone, unconsciously
Überlegen musst du, was du willst, wie du's geschafft hast
You have to think about what you want, how you did it
Merkst du an dir selbst, wenn du's gerafft hast
You realize it yourself, when you've figured it out
Sei dir treu, denk nach, und komm mit dir ins Klare
Be true to yourself, think, and come to terms with yourself
Am Ende des Tunnels siehst du die Sonne und die Wahrheit
At the end of the tunnel you see the sun and the truth
Du denkst zurück, merkst, das alles geht nicht mehr
You think back, you realize that everything is no longer possible
Weil sich die Person verändert und redet nur mehr
Because the person changes and only talks about
Über Unnütz, über sich, nicht über dich
About useless, about himself, not about you
Niemand möchte so nen Freund, das spricht doch für sich
Nobody wants a friend like that, that speaks for itself
Du verstehst nicht, warum da kein Interesse mehr ist
You don't understand why he is no longer interested
Über dich, deine Taten, welches Essen du isst
About you, your deeds, what you eat
Nur ein Beispiel, dir geht einfach alles ab
Just one example, you're just going crazy
Du merkst die Lust und die Freude an ihm fällt einfach von dir ab
You notice the lust and the joy in him just falls away from you
Weil ihr immer über ihn redet in einer Nacht
Because you always talk about him in one night
Möchtest ihn zurück als Freund, doch bist leider schwach
You want him back as a friend, but unfortunately you are weak
Die Diskussionen im Endeffekt führen nirgends hin
The discussions ultimately lead nowhere
Außer in ein Labyrinth, in dem niemand gewinnt
Except into a labyrinth where nobody wins
Nur du alleine musst für dich den richtigen Weg geh'n
Only you alone have to go the right way for you
Und überlegen, wer von nun an neben deinem Leben steht
And consider who will be by your side from now on
Ist es er, ist es niemand, oder gibt es ne Person
Is it him, is it nobody, or is there another person
Das entscheidest du für dich, wie sicher bist du schon
You decide that for yourself, how sure are you already
Menschen kommen, Menschen gehen, niemand kann es vertehen
People come, people go, no one can understand it
Das Ziel vor deinen Augen willst du anständig sehen
You want to see the goal in front of your eyes properly
Doch nur du und dieses Schicksal wissen deinen eigenen Weg
But only you and this destiny know your own path
Den du sicher unbewusst auch oft alleine meistern wirst
Which you will surely master often alone, unconsciously
Überlegen musst du, was du willst, wie du's geschafft hast
You have to think about what you want, how you did it
Merkst du an dir selbst, wenn du's gerafft hast
You realize it yourself, when you've figured it out
Sei dir treu, denk nach, und komm mit dir ins Klare
Be true to yourself, think, and come to terms with yourself
Am Ende des Tunnels siehst du die Sonne und die Wahrheit
At the end of the tunnel you see the sun and the truth






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.