Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Probiere
zu
schreiben,
versuche
zu
denken
Пытаюсь
писать,
пытаюсь
думать,
Alpträume
plagen
mich
jede
Nacht
Кошмары
мучают
меня
каждую
ночь.
Habe
Angst
vor
der
Zukunft,
Stress
wegn
der
Welt
Боюсь
будущего,
стресс
из-за
мира,
Ich
tu
nichts,
ich
liege
flach
Я
ничего
не
делаю,
я
просто
валяюсь.
Lass
mir
alles
gefalln,
was
mir
an
den
Kopf
geworfen
wird
Пусть
все,
что
мне
швыряют,
останется
на
мне,
Habe
keine
Lust,
was
zu
bewirken
Нет
желания
что-то
менять,
нет
сил.
Das
ist
mein
Fehler,
sagte
schon
damals
Это
моя
ошибка,
я
знал
это
и
раньше,
Dass
ich
mich
in
dieser
Welt
nur
verirrte
Что
в
этом
мире
я
просто
заблужусь.
Vor
30
Jahren
war
der
Eingang
hier
30
лет
назад
здесь
был
вход,
Was
gemacht
mal
hier,
mal
die
Liebe
gefunden
Здесь
я
однажды
встретил
любовь
свою.
Zeit
mit
ihr
verbracht,
nach
einer
gewissen
Zeit
Время
с
ней
проводил,
но
через
некоторое
время
Ist
Aphrodite
wieder
verschwunden
Афродита
снова
исчезла
из
моей
жизни.
War
auch
selber
schuld,
wollte
sie
loswerden
И
сам
я
был
виноват,
хотел
ее
отпустить,
Zu
meinem
Vorteil
für
das
Kommende
В
свою
пользу,
на
будущее.
Habe
keine
Gefühle
gezeigt,
eiskalt,
Cold
prey
Не
показывал
чувств,
был
холоден,
как
лед,
холодная
добыча.
Stieg
aus
all
dem
Zerronnenen
Вышел
из
всего
этого
рухнувшего
мира.
Befreit,
entkommen,
durchgeatmet
Освободился,
выдохнул,
вздохнул
полной
грудью.
Es
war
die
wirklich
verrückteste
Zeit
Это
было
по-настоящему
безумное
время.
Fixe
Liebe
gefunden
– zu
Hause
aufgebaut
Нашел
настоящую
любовь
– построил
дом,
Alles
was
man
braucht,
um
glücklich
zu
sein
Все,
что
нужно,
чтобы
быть
счастливым.
Doch
was
ist
denn
Glück,
wenn
das
Glück
hier
nur
spielt
Но
что
такое
счастье,
если
оно
здесь
лишь
играет,
Mich
auf
meiner
Reise
nur
sporadisch
begleitet
Лишь
изредка
сопровождает
меня
в
моем
путешествии?
Habe
keine
Lust,
mitzuspielen,
Gedanke
ist
klar
Не
хочу
играть
по
чьим-то
правилам,
мысль
ясна,
Kann
mein
Leid
nur
moralisch
vereiteln
Свою
боль
я
могу
развеять
лишь
мысленно.
Lebe
mit
dem
Schatten,
akzeptiere
die
Krankheit
der
Welt
Живу
с
тенью,
принимаю
болезнь
этого
мира,
Schalte
manchmal
einfach
aus
Иногда
просто
отключаюсь,
Sonst
käme
ich
auf
den
Hund,
fühle
mich
benutzt
Иначе
сойду
с
ума,
чувствую
себя
использованным,
Und
wie
mein
Sparschwein
aufgebraucht
Как
моя
копилка,
опустошенная
на
глазах.
Die
Anormalität
der
Ansichten
Анормальность
взглядов
Verhindert
mir
des
Öfteren
die
Zugangsweise
Часто
мешает
мне
найти
нужный
подход.
Doch
das
muss
mir
gleichgültig
sein
Но
это
должно
быть
мне
все
равно,
Nichtig
und
trivial,
wie
ein
Buchschrank
weiß
ist
Незважно
и
тривиально,
как
белый
книжный
шкаф.
Krieg,
Krieg!
Wir
woll'n
Krieg,
Krieg
Война,
война!
Мы
хотим
войны,
войны,
Fäuste
geballt,
Atomwaffen
bereit
Кулаки
сжаты,
ядерное
оружие
наготове.
Krieg,
Krieg!
Wir
woll'n
Krieg,
Krieg
Война,
война!
Мы
хотим
войны,
войны,
Der
heutige
Knall
– ist
der
Beginn
dieser
Zeit
Этот
взрыв
– начало
новой
эры.
Sieg,
Sieg,
das
ist
Siegen,
Hassen
Победа,
победа,
в
победе
ненависть,
Wenn
wir
nichts
unternehm',
ham
wir
uns
unterkriegen
lassen
Если
мы
ничего
не
предпримем,
мы
сами
себя
погубим.
Frieden,
Frieden,
also
Frieden
machen
Мир,
мир,
давайте
заключим
мир,
Es
ist
unser
Leben,
also
leben
lassen
Это
наша
жизнь,
так
давайте
жить.
Wenn
ich
zu
viel
nachdenke,
kommen
mir
Tränen
Когда
я
слишком
много
думаю,
у
меня
выступают
слезы,
Weil
ich
eigentlich
hell
wie
die
Sonne
leben
will
Потому
что
я
на
самом
деле
хочу
жить
ярко,
как
солнце.
Und
dann
gibt's
die
Menschen,
Waffen
А
потом
появляются
люди,
оружие
Und
legen
so
ein
Bomben
Elend
hin
И
распространяют
такой
огромный
хаос
вокруг.
Kriege,
Rüstungen,
Blut,
Siege,
unnützes
Tun
Войны,
вооружения,
кровь,
победы,
бессмысленное
занятие,
Wieder
ungesunde
Wut,
die
immer
um
uns
rum
ruht
Снова
нездоровая
ярость,
которая
всегда
клубится
вокруг
нас.
Präsidenten
redn
von
Kollegialität
Президенты
говорят
о
коллегиальности,
Und
legen
legitimes
Verhalten
an
den
Tag
И
демонстрируют
законное
поведение.
Der
rote
Knopf
bleibt
versteckt
Красная
кнопка
остается
скрытой,
Weil
sie
wissen
das
dann
was
Gewaltigeres
naht
Потому
что
они
знают,
что
тогда
наступит
что-то
ужасное.
Würden
die
Verschwörungstheoretiker
zumindest
behaupten
По
крайней
мере,
так
утверждают
теоретики
заговора.
Terror
– Krieg
Террор
– война,
Und
was
ist
die
Area
51
in
Nevada
– Sperrgebiet
И
что
такое
Зона
51
в
Неваде
– закрытая
территория?
Wie
soll
man
denn
so
in
Frieden
leben
Как
можно
жить
в
мире,
когда
Wenn
man
all
das
rundherum
weiß,
ey
Знаешь
все
это
вокруг,
эй?
Wenn
es
heißt
Corona
ist
erfunden
für
irgendeinen
Scheiß
Когда
говорят,
что
коронавирус
– это
выдумка
ради
какой-то
мути,
Unergründlicherweise
Это
непонятно.
Das
geht
auf
Dauer
nicht
gut,
erhöhter
Puls
Так
долго
продолжаться
не
будет,
учащенный
пульс,
Da
wird
doch
der
Hund
in
der
Pfanne
verrückt
Собака
начинает
взбешиваться.
Die
Zeit
rast,
die
Uhr
steht
nicht
Время
летит,
часы
не
стоят,
Das
ist
ungesund,
wenn
sie
lange
so
tickt
Это
вредно,
когда
они
так
долго
тикают.
Das
Gefühl,
ein
solch
ein
Gefühl
nicht
wahrnehm'
zu
können
Это
чувство,
неспособность
осознать
такое
чувство,
Empfinde
ich
als
traurig
Я
считаю,
это
печально.
Doch
man
muss
es
gelassen
nehmen
Но
нужно
принимать
это
спокойно,
Weiterleben,
bis
es
aus
ist
Продолжать
жить,
пока
это
не
закончится.
Hädi
wadi,
soiti
dadi
Хеи
вади,
сойти
дади,
Solche
Sprüche
in
so
einer
Krise
Такими
речами
в
такой
кризис
Bringen
dir
nichts,
lässt
dir's
Leben
vermiesen
Ты
ничего
не
добьешься,
это
отравит
тебе
жизнь,
Ist
logisch
erwiesen
Это
логически
доказано.
Krieg,
Krieg!
Wir
woll'n
Krieg,
Krieg
Война,
война!
Мы
хотим
войны,
войны,
Fäuste
geballt,
Atomwaffen
bereit
Кулаки
сжаты,
ядерное
оружие
наготове.
Krieg,
Krieg!
Wir
woll'n
Krieg,
Krieg
Война,
война!
Мы
хотим
войны,
войны,
Der
heutige
Knall
– ist
der
Beginn
dieser
Zeit
Этот
взрыв
– начало
новой
эры.
Sieg,
Sieg,
das
ist
Siegen,
Hassen
Победа,
победа,
в
победе
ненависть,
Wenn
wir
nichts
unternehm',
ham
wir
uns
unterkriegen
lassen
Если
мы
ничего
не
предпримем,
мы
сами
себя
погубим.
Frieden,
Frieden,
also
Frieden
machen
Мир,
мир,
давайте
заключим
мир,
Es
ist
unser
Leben,
also
leben
lassen
Это
наша
жизнь,
так
давайте
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marinko Perka, Simeon Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.