Freezy Trap - Vom Leben eingeschult - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Freezy Trap - Vom Leben eingeschult




Vom Leben eingeschult
Уроки жизни
Wenn du willst, kannst du schaffen, was zu erreichn
Если захочешь, сможешь добиться всего, чего хочешь достичь,
Nur gechillt wirst nichts packen und nicht begreifn
Только бездельничая ничего не добьешься и ничего не поймешь.
Nicht der Gedanke macht dich aus, sondern die Einstellung zählt
Не мысль делает тебя, а отношение имеет значение.
Nimm deine Sachen, auf in die Reise: Einsteigen und play
Бери свои вещи, в путь: садись и жми на play.
Mach ein Abenteuer, nimm dir eine Kamera mit
Отправляйся в приключение, возьми с собой камеру,
Film dein Leben, du entdeckst dich aus ner anderen Sicht
Снимай свою жизнь, ты откроешь себя с другой стороны.
Mach was aus dir, kannst auch krass was riskiern
Сделай что-нибудь из себя, можешь даже сильно рискнуть,
Das Wichtigste daran, dass du den Spaß nicht verlierst
Самое главное, чтобы ты не терял удовольствия.
Wir wollen leben, wollen Party, wollen alles Mögliche
Мы хотим жить, хотим вечеринок, хотим всего на свете,
Die Konsequenzen ziehn will keiner, weil das ja so übel klingt
Никто не хочет нести ответственность, потому что это звучит ужасно.
Baust du Mist, lernst daraus, tust du nix ists ernsthaft aus
Если ты облажался, учись на этом, если ты ничего не делаешь, то все кончено.
Machst du nen Schritt,
Делаешь шаг
Erntest Applaus, dropst den Shit und kehrst grad aus
Срываешь аплодисменты, бросаешь все и сразу уходишь.
Ein Leben wird dir geschenkt, also zieh an deinen Fäden
Жизнь дается тебе в подарок, так что тяни за свои ниточки,
Die es dir ermöglichen zu einem spektakulären Leben
Которые позволят тебе прожить эффектную жизнь.
Eine Hand wäscht die andere, so das Sprichwort
Рука руку моет, как гласит пословица,
Zieh es durch wie eine Knarre, Alta und du bist fort
Проведи ее, как ствол, старик, и ты уйдешь.
Du sagst dein Leben sei so Scheiße
Ты говоришь, что твоя жизнь дерьмо,
Was soll ich denn deiner Meinung tun
Что же мне делать, по-твоему?
Du willst es irgendwann beweisen
Ты хочешь когда-нибудь это доказать,
Warum schaffst du es nicht gleich zu tun
Почему бы тебе не сделать это прямо сейчас?
Was du sagst, was du denkst, ist bestimmt nicht das Gleiche
То, что ты говоришь, и то, что ты думаешь не одно и то же,
Dein Leben ist dein Eigentum
Твоя жизнь твоя собственность.
Pack doch deine Sachen, die du brauchst, beginn die Reise
Собери вещи, которые тебе нужны, и начинай путешествие,
Vom Leben wirst du eingeschult
Жизнь преподаст тебе урок.
Ich will die Welt sehen, einfach nur herumgehen
Я хочу увидеть мир, просто побродить,
Wenn du was willst, musst du schon dazustehen
Если ты чего-то хочешь, ты должен за это бороться.
Lass dich nicht unterkriegen, mach was dir Spaß macht
Не позволяй себя сломить, делай то, что тебе нравится,
Leb dein eigenes Leben, sei kein Abklatsch
Живи своей жизнью, не будь подделкой.
Du bist individuell, scheiß drauf was andere sagen
Ты индивидуальность, плевать, что говорят другие,
Nicht jedem geht es gut, du kannst den Sandler dort fragen
Не всем везет, можешь спросить об этом вон того бомжа.
Es ist dein Leben, mach was draus oder nicht
Это твоя жизнь, делай что-нибудь или нет,
Schon klar, manchmal gibt es dir Schläge ins Gesicht
Конечно, иногда она бьет тебя по лицу,
Lass den Kopf nicht hängen, kämpf für das was du willst
Не вешай нос, борись за то, чего хочешь,
Du kannst alles erreichen, der Weg ist das Ziel
Ты можешь достичь всего, путь это цель.
Die Zukunft gibt dir Perspektiven, nutze sie oder nicht
Будущее дает тебе перспективы, используй их или нет,
Lass dich nicht abbringen, nicht das deine Welt zusammenbricht
Не позволяй сбить себя с пути, чтобы твой мир не рухнул.
Seht uns an, Freezy und Xanda auf einem Track
Смотрите на нас, Фризи и Ксанда на одном треке,
2 Jahre ist es her, jetzt bin ich back
Прошло 2 года, и вот я вернулся.
Du fragst mich, warum wir es wagen
Ты спрашиваешь, почему мы на это решаемся,
Weil ich drauf scheiß, was andere sagen
Потому что мне плевать, что говорят другие.
Du sagst dein Leben sei so Scheiße
Ты говоришь, что твоя жизнь дерьмо,
Was soll ich denn deiner Meinung tun
Что же мне делать, по-твоему?
Du willst es irgendwann beweisen
Ты хочешь когда-нибудь это доказать,
Warum schaffst du es nicht gleich zu tun
Почему бы тебе не сделать это прямо сейчас?
Was du sagst, was du denkst, ist bestimmt nicht das Gleiche
То, что ты говоришь, и то, что ты думаешь не одно и то же,
Dein Leben ist dein Eigentum
Твоя жизнь твоя собственность.
Pack doch deine Sachen, die du brauchst, beginn die Reise
Собери вещи, которые тебе нужны, и начинай путешествие,
Vom Leben wirst du eingeschult
Жизнь преподаст тебе урок.
Bleib standhaft, zeig Anstad, und halt keine Andacht
Оставайся стойким, прояви упорство и не молись
Für Leute, dies nicht wert sind, hast du dran gedacht
За людей, которые этого не стоят, ты же думал об этом.
Wie soll man daran denken, bei einer Welt von solchen Menschen
Как можно думать об этом, в мире, где такие люди
Die nicht wissen was sie tun, und erkennen keine Grenzen
Не знают, что делают, и не видят границ.
Was ich mich frag, was ich mich frag
Что я спрашиваю себя, что я спрашиваю себя,
Willst du wissen, ich weiß nicht,
Хочешь знать, я не знаю,
Warum ich nicht wirklich alle Menschen mag
Почему мне не нравятся все люди.
Wegen Krieg, Hass, Gewalt? Gleich einer Irrenanstalt
Из-за войны, ненависти, насилия? Как в сумасшедшем доме.
Alles Schlimme was passiert, doch jeden lässt es kalt
Все плохое, что происходит, но всех это оставляет равнодушными.
Meinst du etwa, dass da draußen auf der Erde etwas falsch läuft
Ты хочешь сказать, что на этой земле что-то идет не так?
Ist es nötig, dass man nächsten Winter noch Salz streut
Неужели нужно посыпать солью следующей зимой?
Idioten gibt es immer, auch die Erde überlebt nicht
Идиоты есть всегда, даже Земля не выживет.
Diese Doppeldeutigkeit der Texte versteht sich
Эта двусмысленность текстов понятна.
Mann ich verstehs nicht, die Erde, sie dreht sich
Чувак, я не понимаю, Земля, она вертится,
Doch warum hört sie nicht auf, Leute versuchen es vergeblich
Но почему она не останавливается, люди пытаются тщетно,
Weil die Erde bleibt standhaft, sie zeigt Anstand
Потому что Земля остается стойкой, она показывает уважение,
Sie respektiert leider Gottes Menschen, hast du dran gedacht
Она, к сожалению, уважает людей Бога, ты же думал об этом.
Du sagst dein Leben sei so Scheiße
Ты говоришь, что твоя жизнь дерьмо,
Was soll ich denn deiner Meinung tun
Что же мне делать, по-твоему?
Du willst es irgendwann beweisen
Ты хочешь когда-нибудь это доказать,
Warum schaffst du es nicht gleich zu tun
Почему бы тебе не сделать это прямо сейчас?
Was du sagst, was du denkst, ist bestimmt nicht das Gleiche
То, что ты говоришь, и то, что ты думаешь не одно и то же,
Dein Leben ist dein Eigentum
Твоя жизнь твоя собственность.
Pack doch deine Sachen, die du brauchst, beginn die Reise
Собери вещи, которые тебе нужны, и начинай путешествие,
Vom Leben wirst du eingeschult
Жизнь преподаст тебе урок.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.