Текст и перевод песни Fréhel - C'est un petit bal musette
C'est un petit bal musette
It's a Little Dance Hall
Près
de
Paris,
au
bord
de
la
Seine,
Near
Paris,
along
the
Seine,
Sont
d'
gais
endroits
où
l'on
se
promène
There
are
joyful
places
where
we
stroll
On
met
ses
beaux
atours
We
wear
our
finest
clothes
Faut
être
chic
quand
viennent
les
beaux
jours
We
must
be
chic
when
the
sunny
days
come
Et
puis
peut-on
jamais
savoir
And
after
all,
who
knows
Ce
qui
s'
passera
le
soir?
What
will
happen
tonight?
En
s'
balladant,
on
voit
une
guinguette
While
strolling,
we
see
a
guinguette
Où
dans
la
semaine
les
rouliers
s'arrêtent
Where
the
carters
stop
during
the
week
On
y
entend
un
orchestre
poussif
We
hear
a
wheezing
orchestra
Un
accordéon
plaintif
A
plaintive
accordion
C'est
Un
Petit
Bal
Musette
It's
a
Little
Dance
Hall
C'est
un
très
gentil
caboulot
It's
a
very
nice
little
joint
Où
dansent
les
midinettes
Where
the
shopgirls
dance
Chaque
dimanche,
au
bord
de
l'eau
Every
Sunday,
by
the
water's
edge
Un
vieux
saxo
nostalgique
An
old
nostalgic
saxophone
Soupire
encore
une
java
Sighs
another
java
tune
Toujours
sur
cette
musique
Always
to
this
music
On
tourne,
on
tourne
à
petit
pas!
We
turn,
we
turn
with
small
steps!
On
s'
balance
sur
l'escarpolette
We
swing
on
the
swing
Et
ça
fait
crier
les
fillettes!
And
it
makes
the
girls
scream!
Dans
le
petit
bal
musette
In
the
little
dance
hall
Dans
le
très
gentil
caboulot
In
the
very
nice
little
joint
Un
peu
partout,
l'amour
guette
Love
lurks
almost
everywhere
On
est
si
bien
au
bord
de
l'eau!
It
feels
so
good
by
the
water!
Toute
la
journée,
les
gars,
les
fillettes
All
day
long,
the
guys
and
the
girls
Boivent,
en
dansant,
des
tas
de
canettes
Drink
tons
of
cans
while
dancing
Comme
le
soleil
est
chaud
As
the
sun
is
hot
De
jolis
petits
coins
de
peau
Pretty
little
patches
of
skin
Se
font
voir
soudain
sans
pudeur
Suddenly
appear
without
shame
Pardon,
c'est
la
chaleur!
Forgive
me,
it's
the
heat!
Sous
la
tonnelle,
on
voit
la
patronne
Under
the
arbor,
we
see
the
owner
C'est,
sans
mentir,
une
jolie
personne
She
is,
without
a
doubt,
a
beautiful
person
Qui,
loin
des
yeux
de
son
mari
jaloux,
Who,
far
from
the
eyes
of
her
jealous
husband,
Au
violon
donne
rendez-vous!
Gives
a
rendezvous
with
the
violin!
C'est
Un
Petit
Bal
Musette
It's
a
Little
Dance
Hall
C'est
un
très
gentil
caboulot
It's
a
very
nice
little
joint
Où
dansent
les
midinettes
Where
the
shopgirls
dance
Chaque
dimanche
au
bord
de
l'eau!
Every
Sunday
by
the
water's
edge!
On
accompagne
les
danses
We
accompany
the
dances
D'un
refrain
qui
vient
des
faubourgs
With
a
chorus
that
comes
from
the
suburbs
Et
l'on
transpire
en
cadence
And
we
sweat
in
rhythm
Tout
ça,
c'est
d'
la
faute
à
l'amour!
All
this
is
the
fault
of
love!
Sous
l'il
d'un
agent
redoutable
Under
the
eye
of
a
fearsome
officer
On
peut
s'
biser
à
chaque
table
We
can
kiss
at
every
table
Dans
le
petit
bal
musette
In
the
little
dance
hall
Dans
le
très
gentil
caboulot
In
the
very
nice
little
joint
Dans
tous
les
coins
l'amour
guette
Love
lurks
in
every
corner
On
est
si
bien
au
bord
de
l'eau!
It
feels
so
good
by
the
water!
Lorsque
s'allument
les
lampes
électriques,
When
the
electric
lamps
light
up,
Arrivent
en
trombe
des
nuées
de
moustiques
Clouds
of
mosquitoes
arrive
in
a
whirlwind
Afin
de
les
chasser
To
chase
them
away
Les
garçons
toujours
empressés
The
boys,
always
eager
Explorent
des
endroits
charmants
Explore
charming
places
Qui
n'en
demandaient
pas
tant!
That
didn't
ask
for
so
much!
Et
l'on
entend
des
p'tits
cris
d'oiselles
And
we
hear
little
bird
cries
Faut
garder
la
vertu
qui
chancelle
We
must
keep
our
virtue
from
faltering
Alors,
l'orchestre
joue
plus
doucement
So,
the
orchestra
plays
more
softly
Et
s'éteint
complètement
And
fades
away
completely
C'est
Un
Petit
Bal
Musette
It's
a
Little
Dance
Hall
C'est
un
très
gentil
caboulot
It's
a
very
nice
little
joint
Où
dansent
les
midinettes
Where
the
shopgirls
dance
Chaque
dimanche,
au
bord
de
l'eau!
Every
Sunday,
by
the
water's
edge!
Mais
enfin,
le
soir
arrive
But
finally,
evening
comes
Il
faut
rentrer
à
la
maison
It's
time
to
go
home
Et
tout
le
long
de
la
rive
And
all
along
the
riverbank
On
va,
chantant
mille
chansons!
We
go,
singing
a
thousand
songs!
On
s'égare
dans
la
nuit
brune
We
wander
in
the
dark
night
C'est
si
bon
d'
rêver
sous
la
lune!
It's
so
good
to
dream
under
the
moon!
C'est
Un
Petit
Bal
Musette
It's
a
Little
Dance
Hall
C'est
un
très
gentil
caboulot
It's
a
very
nice
little
joint
Et,
bien
plus
tard,
on
regrette
And,
much
later,
we
regret
Les
heures
d'amour
au
bord
de
l'eau!
The
hours
of
love
by
the
water!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Alstone, Gabriello (marie Galopet)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.