Fréhel - Comme un moineau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fréhel - Comme un moineau




Comme un moineau
Like a Sparrow
C'est près d'une gouttière à matous
It's near a gutter for cats
Dans une mansarde de n'importe
In an attic of no particular place
A Montparnasse
In Montparnasse
Que j'suis venue au monde sur les toits
That I came into the world on the roofs
Et que j'ai pour la première fois
And that I opened my eyes for the first time
Ouvert les chasses
Wide open
Mes pères et mères déchards comme tout
My parents were reprobates, like everyone else
Qui de plus n'aimaient pas beaucoup
Who didn't like to suck
Sucer d'la glace
On ice
A l'heure des repas dans notre garno
At mealtimes in our little room
M'laissaient souvent sans un mélo
They often left me without a bite
Le bec ouvert
My mouth hanging open
Comme un moineau!
Like a sparrow!
A l'âge tous les autres marmots
At the age when all the other kids
A l'école vont s'meubler l' cerveau
Go to school to fill their brains
De bonne grammaire
With good grammar
Avec un tas d' mauvais loupiots
With a bunch of bad little wolves
Dans les coins on allait jouer au
In the corners we'd play
Père et à la mère
House and home
Bien sûr ces petit jeux innocents
Of course these innocent little games
Ne développent pas précisément
Don't exactly develop
Les bonnes manières
Good manners
A quinze ans, droite sur mes ergots
At fifteen, standing tall on my heels
J'allumais tous les gigolos
I turned all the gigolos on
L'il effronté
My brazen eyes
Comme un moineau!
Like a sparrow!
L'premier qu'a voulu ma vertu
The first one who wanted my virtue
Pour me posséder n'a pas eu
Didn't have to lay
A faire de siège
A siege to possess me
Il n'a eu qu'à m'ouvrir les bras
He only had to open his arms
Et mon amour est tombé
And my love fell there
Comme dans un piège
Like a trap
Si j'avais l' esprit perverti
If my mind was depraved
Mon cur, au contraire, était lui
My heart, on the contrary, was
Pur comme la neige
Pure as snow
Nous éveillant sous les bécots
Awakening ourselves under the kisses
Nous allions à tous les échos
We went to all the echoes
Chanter l'amour
To sing of love
Comme deux moineaux!
Like two sparrows!
Il me plaqua, a-t-il eu tort?
He left me, was he wrong?
Je me suis consolée d'un sort
I consoled myself for a fate
Qui est le nôtre
That is ours,
Avec un p'tit gars dessalé,
With a little guy who was salty,
Mais qui, pour ne pas travailler,
But who, in order not to work,
M'vendit à d'autres
Sold me to others
On s'accoutume à ne plus voir
One gets used to no longer seeing
La poussière grise du trottoir
The grey dust of the pavement
l'on se vautre
Where one wallows
Chaque soir sur l'pavé parigot
Every night on the Parisian cobblestone
On cherche son pain dans le ruisseau
One searches for one's bread in the gutter
Le cur joyeux
The heart joyful
Comme des moineaux!
Like sparrows!
L'hiver viendra et mon seul bien
Winter will come and my only possession
Ce pauvre corps qui, je l'sens bien
This poor body which, I feel it well
Déjà se lasse
Is already tiring
Tombera sur le pavé brutal
Will fall on the rough pavement
J'passerai sur un lit d' hôpital
I will spend an evening of anguish
Un soir d'angoisse
In a hospital bed
Pas plus mauvaise que beaucoup
No worse than many others
J'aurais préféré malgré tout,
I would have preferred, despite everything,
Au lieu d'un poisse
Instead of a bad luck charm
Un homme qui m'eût aimée d'amour
A man who would have loved me with love
Pour avec lui finir mes jours
To end my days with him
Dans un nid chaud
In a warm nest
Comme un moineau!
Like a sparrow!





Авторы: Marc Hely, Jean Lenoir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.