Текст и перевод песни Fréhel - J'n'attends plus rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'n'attends plus rien
I Expect Nothing More
On
suit
son
chemin
tout
au
long
des
jours
One
follows
their
path
throughout
the
days
Un
soir
on
butte
au
détour
One
evening
one
stumbles
at
a
bend
Le
coeur
douloureux
lassé
se
replie
The
heart,
sorrowful
and
weary,
withdraws
On
regarde
au
loin
la
vie
One
looks
out
into
the
distance
at
life
Et
derrière
soi
le
rong
ruban
And
behind
oneself
the
long
ribbon
Des
peines
et
des
joies
s'étend
Of
sorrows
and
joys
extends
Comme
un
cheval
sur
le
halage
Like
a
horse
on
the
towpath
Trime
et
tombe
au
cours
du
voyage
Toils
and
falls
during
the
journey
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Rien
désormais
ne
m'appartient
Nothing
henceforth
belongs
to
me
Je
n'ai
gardé
que
d'
vieilles
histoires
I
have
kept
only
old
stories
Au
fond
de
ma
mémoire
In
the
depths
of
my
memory
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Wandering
through
life
like
a
dog
Sans
un
ami
qui
me
console
Without
a
friend
to
console
me
D'un
geste
ou
d'une
parole
With
a
gesture
or
a
word
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
I
ask
myself
what
I
hold
on
to
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Bad
memories
echo
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
In
my
buzzing
skull
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Aucune
main
ne
me
retient
No
hand
holds
me
back
Je
vais
errant
si
solitaire
I
wander
so
alone
Si
loin
que
j'aille
sur
Terre
However
far
I
go
on
Earth
Quand
j'étais
enfant
j'avais
des
joujoux
When
I
was
a
child
I
had
toys
Et
plus
tard
j'eus
des
bijoux
And
later
I
had
jewelry
Danssant
et
chantant
et
menant
la
vie
Dancing
and
singing
and
leading
the
life
Au
tintement
des
folies
To
the
sound
of
follies
L'heure
a
sonné
si
brusquement
The
hour
has
struck
so
suddenly
Quand
dans
les
yeux
de
mon
amant
When
in
my
lover's
eyes
J'ai
lu
l'amour
d'une
autre
femme
I
read
the
love
of
another
woman
Ce
jour
là
j'ai
perdu
mon
âme
That
day
I
lost
my
soul
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Rien
désormais
ne
m'appartient
Nothing
henceforth
belongs
to
me
Je
n'ai
gardé
que
d'vieilles
histoires
I
have
kept
only
old
stories
Au
fond
de
ma
mémoire
In
the
depths
of
my
memory
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Wandering
through
life
like
a
dog
Sans
un
ami
qui
me
console
Without
a
friend
to
console
me
D'un
geste
ou
d'une
parole
With
a
gesture
or
a
word
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
I
ask
myself
what
I
hold
on
to
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Bad
memories
echo
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
In
my
buzzing
skull
J'n'attends
plus
rien
I
expect
nothing
more
Aucune
main
ne
me
retient
No
hand
holds
me
back
Lassée
de
vivre
sans
tendresse
Weary
of
living
without
tenderness
J'créverai
dans
ma
tristesse.
I
will
die
in
my
sadness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Guillermin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.