Текст и перевод песни Fréhel - Les filles qui la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les filles qui la nuit
Девушки, которые ночью
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Connaissent
des
belles
histoires
Знают
красивые
истории,
Qu'elles
disent
parfois
mêlant
aux
phrases
crues
Которые
они
рассказывают
иногда,
смешивая
с
грубыми
фразами
Des
chers
souvenirs
que
garde
leur
mémoire
Дорогие
воспоминания,
которые
хранит
их
память.
Mais
d'une
voix
si
grave
émouvante
et
têtue
Но
голосом
таким
серьёзным,
трогательным
и
упрямым,
Qu'on
ne
peut
s'empêcher
de
croire
Что
невозможно
не
поверить.
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Une
en
joignant
les
mains
évoque
sa
jeunesse
Одна,
сложив
руки,
вспоминает
свою
юность,
Passée
au
bord
de
l'océan
Проведенную
на
берегу
океана.
L'autre
d'un
jour
meilleur
évoque
la
caresse
Другая,
о
лучшем
дне,
вспоминает
ласку,
Celle
ci
parle
d'un
enfant
Эта
говорит
о
ребенке.
Et
toutes
se
dépouillent
humblement
et
confessent
И
все
они
смиренно
раскрываются
и
исповедуются,
Leur
plus
dur
leur
plus
doux
instant
В
свой
самый
тяжелый,
свой
самый
нежный
миг.
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Connaissent
de
belles
histoires
Знают
красивые
истории,
Qu'elles
disent
parfois
mêlant
aux
phrases
crues
Которые
они
рассказывают
иногда,
смешивая
с
грубыми
фразами
Des
chers
souvenirs
que
garde
leur
mémoire
Дорогие
воспоминания,
которые
хранит
их
память.
Mais
d'une
voix
si
grave
émouvante
et
têtue
Но
голосом
таким
серьёзным,
трогательным
и
упрямым,
Qu'on
ne
peut
s'empêcher
de
croire
Что
невозможно
не
поверить.
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Elles
ont
du
porter
sur
leurs
frêles
épaules
Им
приходилось
нести
на
своих
хрупких
плечах
Un
fardeau
souvent
par
trop
lourd
Бремя,
часто
слишком
тяжёлое,
Subir
les
plus
mauvais
et
les
plus
tristes
rôles
Играть
самые
плохие
и
самые
грустные
роли,
Sans
se
révolter
un
seul
jour
Не
бунтуя
ни
единого
дня.
Et
toutes
cependant
dès
qu'un
espoir
les
frôle
И
все
они,
однако,
как
только
надежда
их
касается,
Toutes
croient
encore
à
l'amour
Все
еще
верят
в
любовь.
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Connaissent
de
belles
histoires
Знают
красивые
истории,
Qu'elles
disent
parfois
mêlant
aux
phrases
crues
Которые
они
рассказывают
иногда,
смешивая
с
грубыми
фразами
Des
chers
souvenirs
que
garde
leur
mémoire
Дорогие
воспоминания,
которые
хранит
их
память.
Mais
d'une
voix
si
grave
émouvante
et
têtue
Но
голосом
таким
серьёзным,
трогательным
и
упрямым,
Qu'on
ne
peut
s'empêcher
de
croire
Что
невозможно
не
поверить.
Les
filles
qui
la
nuit
s'offrent
au
coin
des
rues
Девушки,
что
ночью
стоят
на
углу,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Boyer, Léo Lelièvre, Maurice Aubret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.