Fréhel - Les filles qui la nuit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fréhel - Les filles qui la nuit




Les filles qui la nuit
Девушки, которые ночью
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,
Connaissent des belles histoires
Знают красивые истории,
Qu'elles disent parfois mêlant aux phrases crues
Которые они рассказывают иногда, смешивая с грубыми фразами
Des chers souvenirs que garde leur mémoire
Дорогие воспоминания, которые хранит их память.
Mais d'une voix si grave émouvante et têtue
Но голосом таким серьёзным, трогательным и упрямым,
Qu'on ne peut s'empêcher de croire
Что невозможно не поверить.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,
Une en joignant les mains évoque sa jeunesse
Одна, сложив руки, вспоминает свою юность,
Passée au bord de l'océan
Проведенную на берегу океана.
L'autre d'un jour meilleur évoque la caresse
Другая, о лучшем дне, вспоминает ласку,
Celle ci parle d'un enfant
Эта говорит о ребенке.
Et toutes se dépouillent humblement et confessent
И все они смиренно раскрываются и исповедуются,
Leur plus dur leur plus doux instant
В свой самый тяжелый, свой самый нежный миг.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,
Connaissent de belles histoires
Знают красивые истории,
Qu'elles disent parfois mêlant aux phrases crues
Которые они рассказывают иногда, смешивая с грубыми фразами
Des chers souvenirs que garde leur mémoire
Дорогие воспоминания, которые хранит их память.
Mais d'une voix si grave émouvante et têtue
Но голосом таким серьёзным, трогательным и упрямым,
Qu'on ne peut s'empêcher de croire
Что невозможно не поверить.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,
Elles ont du porter sur leurs frêles épaules
Им приходилось нести на своих хрупких плечах
Un fardeau souvent par trop lourd
Бремя, часто слишком тяжёлое,
Subir les plus mauvais et les plus tristes rôles
Играть самые плохие и самые грустные роли,
Sans se révolter un seul jour
Не бунтуя ни единого дня.
Et toutes cependant dès qu'un espoir les frôle
И все они, однако, как только надежда их касается,
Toutes croient encore à l'amour
Все еще верят в любовь.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,
Connaissent de belles histoires
Знают красивые истории,
Qu'elles disent parfois mêlant aux phrases crues
Которые они рассказывают иногда, смешивая с грубыми фразами
Des chers souvenirs que garde leur mémoire
Дорогие воспоминания, которые хранит их память.
Mais d'une voix si grave émouvante et têtue
Но голосом таким серьёзным, трогательным и упрямым,
Qu'on ne peut s'empêcher de croire
Что невозможно не поверить.
Les filles qui la nuit s'offrent au coin des rues
Девушки, что ночью стоят на углу,





Авторы: Jean Boyer, Léo Lelièvre, Maurice Aubret


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.