Текст и перевод песни Fréhel - A la dérive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'l'ai
connu,
j'ai
bien
compris
Когда
я
познакомился
с
ним,
я
понял
Qu'c'était
un'
femm'
(un
homm')
trop
à
la
page
Что
это
было'
femm'
(homm')
слишком
на
странице
Mais
qu'voulez-vous
l'coeur
était
pris.
Но
что
вы
хотите
сердце
было
взято.
Mon
coeur
tout
neuf
était
en
cage
Мое
новое
сердце
было
в
клетке
Il
(Elle)
a
fait
d'moi
c'qu'il
(c'qu'elle)
a
voulu
Он
(она)
сделал
из
меня
то,
что
он
(она)
хотел
Sa
chose
à
lui
(elle)
pour
son
caprice
Его
вещь
ему
(ей)
за
его
прихоть
Et
je
n'avais
plus
qu'un
seul
but
И
у
меня
осталась
только
одна
цель
L'aimer,
l'aimer
malgré
ses
vices
Любить
его,
любить
его,
несмотря
на
его
пороки
Puis
inconsciemment
Затем
бессознательно
Sans
savoir
comment...
Не
зная
как...
Je
me
suis
senti
partir
A
LA
DÉRIVE
Я
почувствовал,
что
улетаю
в
дрейф.
Quand
il
(je)
me
(la)
prenait
Когда
он
(я)
взял
меня
(ее)
Plus
rien
n'existait
Больше
ничего
не
существовало
Le
désir
toujours
plus
fort
me
rendait
ivre
Все
более
сильное
желание
заставляло
меня
опьянеть
Sous
ses
baisers
je
me
sentais
partir
tout
doux
Под
его
поцелуями
я
чувствовала,
как
все
сладко
уходит.
Je
ne
sais
où.
Я
не
знаю
где.
Aveuglément,
je
pardonnais.
Слепо
прощал.
Ses
mots
méchants
et
ses
injures
Его
злые
слова
и
ругательства
Pour
le
(la)
garder,
j'aurais
tout
fait.
Чтобы
сохранить
его,
я
бы
все
сделал.
Pour
empêcher
cette
rupture
Чтобы
предотвратить
этот
разрыв
Il
(Elle)
est
parti,
sait-on
c'que
c'est.
Он
(она)
ушел,
известно
ли,
что
это
такое.
Que
de
perdre
l'homm'
(celle)
que
l'on
aime
Что
потерять
homm'
(тот),
который
вы
любите
Combien
de
larm's
et
de
regrets
Сколько
слез
и
сожалений
Il
faut
pourtant
vivre
quand
même
Но
жить
все
равно
надо
Insensiblement
(Misérablement)
Бесчувственно
(Жалко)
Sans
savoir
comment...
Не
зная
как...
Je
voudrais
pouvoir
partir
Я
хотел
бы
уйти
Noyer
mon
amour
Утопить
мою
любовь
Dans
le
fil
des
jours
В
потоке
дней
Qui
me
conduirait,
tout
doux,
sur
d'autres
rives
Кто
поведет
меня,
мягко
говоря,
на
другие
берега
Dans
un
ciel
clair,
lavé
de
tout,
j'irai
là-bas
В
ясном
небе,
омытом
всем,
я
пойду
туда
Je
ne
sais
où.
Я
не
знаю
где.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Agel, Emile Ronn, Leon Daniderff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.