Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für immer für ewig unendlich
Навсегда, на вечность, бесконечно
Schließ
doch
mal
deine
Augen
Закрой
свои
глаза,
Da
war
unser
Lachen,
da
war
nie
ein
Leid
Там
был
наш
смех,
там
не
было
печали.
Siehst
du
die
Sonne
am
Himmel?
Видишь
солнце
в
небе?
Oh
ja,
es
war
'ne
geile
Zeit
О
да,
это
было
крутое
время.
Hingen
da
mit
unseren
Träumen
Витали
там
с
нашими
мечтами,
Und
wir
waren
so
jung,
so
jung,
so
jung
И
мы
были
так
молоды,
так
молоды,
так
молоды.
Pfiffen
kopfüber
unsere
Lieder
Свистели
наши
песни,
запрокинув
головы,
Schwerelos,
klang
gar
nicht
dumm
Невесомо,
звучало
совсем
не
глупо.
Und
irgendwann
haben
wir
uns
verloren
И
в
какой-то
момент
мы
потеряли
друг
друга
Aus
den
Augen,
aber
niemals
aus
dem
Sinn
Из
виду,
но
никогда
не
забывали.
Du
nahmst
den
Zug
in
Richtung
Norden
Ты
села
на
поезд
на
север,
Ich
sagte:
"Ich
komme
dann
nach
Я
сказал:
"Я
приеду
потом,
Wenn
ich
selbst
soweit
bin
Когда
буду
готов,
Wenn
ich
soweit
bin"
Когда
буду
готов".
Endlich
halt
ich
dich
in
meinen
Armen
Наконец-то
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
Für
immer,
für
ewig,
nur
wir
Навсегда,
на
вечность,
только
мы.
Wolltest
den
Himmel,
ich
die
Straße,
und
ich
Ты
хотела
небо,
я
— дорогу,
и
я
Bin
endlich,
unendlich,
bei
dir
Наконец-то,
бесконечно
с
тобой.
Wahrhaftige
Bilder
von
damals
Правдивые
картины
прошлого
Verschwinden,
verdunkeln
sah
ich
sie
noch
nie
Исчезают,
темнеют,
я
никогда
не
видел
их
такими.
Allgegenwärtig,
nie
ruhend
Вездесущие,
никогда
не
дремлющие,
Nenn
sie
Romanzen,
nenn
sie
Nostalgie
Назови
их
романтикой,
назови
их
ностальгией.
Nicht
einmal
vorbei
gezogen
Даже
не
прошел
мимо
Der
Dampfer
getrübter
Erinnerung
Пароход
помутневших
воспоминаний.
Ein
Blick
auf
die
Ferne,
auf
damals
Взгляд
вдаль,
на
прошлое,
Sie
trieb
mich
an,
trieb
mich
nach
vorne
Он
гнал
меня
вперед,
толкал
меня.
Endlich
halt
ich
dich
in
meinen
Armen
Наконец-то
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
Für
immer,
für
ewig,
nur
wir
Навсегда,
на
вечность,
только
мы.
Wolltest
den
Himmel,
ich
die
Straße,
und
ich
Ты
хотела
небо,
я
— дорогу,
и
я
Bin
endlich,
unendlich,
bei
dir
Наконец-то,
бесконечно
с
тобой.
Ich
riss
meine
Zelte
ab,
brach
auf
Я
сорвал
свои
палатки,
отправился
в
путь,
Über
Meere,
über
Straßen
machte
ich
mich
auf
Через
моря,
через
дороги
я
шел.
Ich
wollte
weg,
wollt
nur
hin
zu
dir
Я
хотел
уйти,
хотел
только
к
тебе,
Nun
bin
ich
hier
Теперь
я
здесь.
Endlich
halte
ich
dich
in
meinen
Armen
Наконец-то
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
Ich
wusste
irgendwann,
schaff
ich
den
Sprung
zu
dir,
zu
dir
Я
знал,
что
когда-нибудь
совершу
этот
прыжок
к
тебе,
к
тебе.
Wolltest
den
Himmel,
ich
die
Straße,
und
ich
Ты
хотела
небо,
я
— дорогу,
и
я
Bin
endlich,
unendlich,
bei
dir
Наконец-то,
бесконечно
с
тобой.
Endlich
halt
ich
dich
in
meinen
Armen
Наконец-то
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
Für
immer,
für
ewig,
nur
wir
Навсегда,
на
вечность,
только
мы.
Wolltest
den
Himmel,
ich
die
Straße,
und
ich
Ты
хотела
небо,
я
— дорогу,
и
я
Bin
endlich,
unendlich,
bei
dir
Наконец-то,
бесконечно
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Burger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.