Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina
Love
Casilina
Love
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
Du
kennst
die
Straße
unter
meinen
Nikes
nicht
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
Und
du
weißt,
in
der
Vorstadt
hören
wir
niemals
auf
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
Ich
scheiß
drauf,
wer
du
bist,
was
du
machst
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
Und
wenn
du
es
nicht
wusstest,
weißt
du
es
jetzt
Un
cane
della
strada
Sangue
Misto,
Snoop
Dogg
Ein
Straßenköter,
Sangue
Misto,
Snoop
Dogg
Dal
seminterrato
arrivo
fino
al
rooftop
Vom
Keller
bis
zum
Rooftop
Tu
stai
rilassato,
maschio,
che
ce
fai
da
mascotte
Du
bist
entspannt,
Junge,
was
machst
du
als
Maskottchen
Il
pellicciotto
sullo
Schott
e
la
felpa
grigia
Der
Pelzmantel
über
dem
Schott
und
das
graue
Sweatshirt
Tradizioni
al
top,
rigatoni
alla
gricia
(ah)
Traditionen
vom
Feinsten,
Rigatoni
alla
Gricia
(ah)
Brucia
la
miccia
e
scoppia
la
bomba
Die
Lunte
brennt
und
die
Bombe
explodiert
Quando
qua
se
performa
questa
coppia
Wenn
dieses
Paar
hier
performt
Tu
stai
già
affondando
Du
sinkst
schon
Non
te
ne
accorgi
e
non
lo
vedi
che
stiamo
invecchiando
Du
merkst
es
nicht
und
siehst
nicht,
dass
wir
älter
werden
Ancora
oggi
A
zio!
Noch
heute,
Alter!
Anvedi
come
balla
Nando
Schau,
wie
Nando
tanzt
Galleggiando
sopra
un
mare
di
diarrea
Treibend
auf
einem
Meer
von
Durchfall
Odissea
nello
spazio
alla
ricerca
di
un'idea
Odyssee
im
Weltraum
auf
der
Suche
nach
einer
Idee
Me
so
fatto
la
nomea
che
alzo
la
marea
Ich
habe
mir
den
Ruf
erworben,
die
Flut
zu
heben
Quando
rappo
er
meglio
tacco
da
Centocelle
a
Boccea
Wenn
ich
rappe,
das
beste
Stück
von
Centocelle
bis
Boccea
Combatto
ancora
come
Enea
Ich
kämpfe
immer
noch
wie
Aeneas
E
quando
parto
me
puoi
solo
parla'
dietro,
Pietro
Mennea
Und
wenn
ich
loslege,
kannst
du
mir
nur
hinterherreden,
Pietro
Mennea
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
Du
kennst
die
Straße
unter
meinen
Nikes
nicht
(Non
sai
la
strada
che
passa
sotto
a
'ste
Nike,
zio)
(Du
kennst
die
Straße
nicht,
die
unter
diesen
Nikes
verläuft,
Alter)
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
Und
du
weißt,
in
der
Vorstadt
hören
wir
niemals
auf
(Pure
se
stamo
ner
bar
non
se
fermamo
mai)
(Auch
wenn
wir
in
der
Bar
sind,
hören
wir
nie
auf)
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
Ich
scheiß
drauf,
wer
du
bist,
was
du
machst
(Come
ti
chiami,
zio?
Che
cazzo
fai,
zio?)
(Wie
heißt
du,
Alter?
Was
zum
Teufel
machst
du,
Alter?)
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
Und
wenn
du
es
nicht
wusstest,
weißt
du
es
jetzt
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
(Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
weißt
du
es
jetzt)
Oh,
no,
big
Costa
Oh,
nein,
big
Costa
Er
sole
che
me
splende
addosso
guardami
'ndo
sto
Die
Sonne,
die
auf
mich
scheint,
schau,
wo
ich
bin
Qua
pare
Los
Angeles
piuttosto
che
Boston
Hier
sieht
es
eher
aus
wie
Los
Angeles
als
wie
Boston
Borgate
de
Roma
pare
che
è
tutto
apposto
Vorstädte
von
Rom,
es
scheint
alles
in
Ordnung
zu
sein
Pare
una
giostra,
natiche
in
bella
mostra
Sieht
aus
wie
ein
Karussell,
Ärsche
in
voller
Pracht
Pratiche
abituali,
normali
qua
in
zona
nostra
Übliche
Praktiken,
normal
hier
in
unserer
Gegend
Mentre
stappo
la
birra
più
bona
che
se
conosca
Während
ich
das
beste
Bier
aufmache,
das
man
kennt
Imperial
IPA,
luppoli
west
costa
Imperial
IPA,
Hopfen
von
der
Westküste
C'è
troppa
luce
non
c'ho
l'occhiale
Cazal
Es
ist
zu
hell,
ich
habe
keine
Cazal-Brille
Un
classico
pomeriggio
al
bar
e
passato
in
plaza
Ein
klassischer
Nachmittag
in
der
Bar
und
auf
dem
Platz
verbracht
'Sta
birra
c'ha
dei
luppoli
da
cane
antidroga
Dieses
Bier
hat
Hopfen
wie
ein
Drogenspürhund
Il
tempo
mi
ammazza
Die
Zeit
bringt
mich
um
Ma
faccio
come
i
ricchi:
me
la
prendo
comoda
Aber
ich
mache
es
wie
die
Reichen:
Ich
nehme
es
mir
gemütlich
Quello
che
l'uomo
ha
da
Dio
di
più
prezioso
è
il
tempo
Das
Wertvollste,
was
der
Mensch
von
Gott
hat,
ist
die
Zeit
Perciò
me
tocca
anna'
a
tempo
Deshalb
muss
ich
im
Takt
bleiben
Da
quello
che
me
dicono
ce
vado
da
Dio
Nach
dem,
was
man
mir
sagt,
mache
ich
das
verdammt
gut
Perciò
quando
che
lo
sente
so
che
sarà
contento
Deshalb
weiß
ich,
dass
er
sich
freuen
wird,
wenn
er
es
hört
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
Du
kennst
die
Straße
unter
meinen
Nikes
nicht
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
Und
du
weißt,
in
der
Vorstadt
hören
wir
niemals
auf
Io
me
ne
frego
di
chi
sei
e
che
fai
Ich
scheiß
drauf,
wer
du
bist
und
was
du
machst
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
Und
wenn
du
es
nicht
wusstest,
weißt
du
es
jetzt
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
Du
kennst
die
Straße
unter
meinen
Nikes
nicht
(Non
sai
la
strada
che
passa
sotto
a
'ste
Nike,
zio)
(Du
kennst
die
Straße
nicht,
die
unter
diesen
Nikes
verläuft,
Alter)
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
Und
du
weißt,
in
der
Vorstadt
hören
wir
niemals
auf
(Pure
se
stamo
ner
bar
non
se
fermamo
mai)
(Auch
wenn
wir
in
der
Bar
sind,
hören
wir
nie
auf)
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
Ich
scheiß
drauf,
wer
du
bist,
was
du
machst
(Come
ti
chiami,
zio?
Che
cazzo
fai,
zio?)
(Wie
heißt
du,
Alter?
Was
zum
Teufel
machst
du,
Alter?)
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
Und
wenn
du
es
nicht
wusstest,
weißt
du
es
jetzt
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
(Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
weißt
du
es
jetzt)
Casilina
Love
Casilina
Love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Mungai, Claudio Costa, Daniele Dezi, Pietro Clemente
Альбом
ZEROSEI
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.