Текст и перевод песни Frenetik feat. Sofiane Pamart - Noir sur blanc
Noir sur blanc
Black on White
(Noir
sur
blanc),
noir
sur
blanc
(Black
on
white),
black
on
white
(Noir
sur
blanc)
(Black
on
white)
Mia,
j'ai
fermé
les
yeux
une
seconde
et
dans
l'noir
j'ai
cru
ne
plus
pouvoir
te
faire
confiance
Mia,
I
closed
my
eyes
for
a
second
and
in
the
darkness,
I
thought
I
couldn't
trust
you
anymore
Tout
l'monde
veut
savoir
qui
tu
es
Everyone
wants
to
know
who
you
are
Un
jour
je
serais
forcé
d'leur
dire
que
tu
n'es
que
ma
conscience
One
day
I'll
be
forced
to
tell
them
you're
just
my
conscience
Mes
souvenirs
refont
surface
je
n'ai
pas
le
choix
donc
je
les
noie
My
memories
resurface,
I
have
no
choice
but
to
drown
them
Les
idées
sont
claires,
arme
blanche
prête
pour
la
guerre
Ideas
are
clear,
blade
ready
for
war
Donc
forcément
tout
c'qui
suit
est
noir
So
inevitably
everything
that
follows
is
black
Noir
sur
blanc,
j'ai
écrit
les
pensées
du
ghetto
applaudis
par
ceux
qui
ne
m'ont
jamais
soutenu
Black
on
white,
I
wrote
the
thoughts
of
the
ghetto,
applauded
by
those
who
never
supported
me
Et
une
fois
les
sous
venus,
bizarrement
de
moi
beaucoup
se
sont
souvenu
And
once
the
money
came,
strangely
enough,
many
remembered
me
J'n'étais
pas
l'un
d'entre
eux,
alors
autour
de
moi,
j'ai
dû
faire
un
tri
I
wasn't
one
of
them,
so
around
me,
I
had
to
sort
things
out
Les
embrouilles
et
les
règlements
d'compte,
m'ont
appris
que
violence
gratuite
a
un
prix
The
brawls
and
the
settling
of
scores,
taught
me
that
gratuitous
violence
has
a
price
Et
puis
quand
faut
assumer
très
peu
ne
se
désistent
pas
et
beaucoup
ne
résistent
pas
And
then
when
it
comes
to
taking
responsibility,
very
few
don't
back
down
and
many
don't
resist
Nos
sœurs
ont
peur,
nos
daronnes
pleurent
Our
sisters
are
scared,
our
mothers
cry
Parce
que
dans
les
ruelles
la
compassion
n'existe
pas
Because
in
the
alleys,
compassion
doesn't
exist
Ce
qui
n'tue
pas
rend
plus
fort
mais
c'qui
te
rends
plus
fort
peut
aussi
te
tuer
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
but
what
makes
you
stronger
can
also
kill
you
Parfois
je
te
regarde
dans
l'miroir
et
je
me
demande
qui
tu
es
Sometimes
I
look
at
you
in
the
mirror
and
I
wonder
who
you
are
J'avais
les
crocs,
alors
au
grand
jamais
aucun
de
mes
mots
je
n'ai
mâché
I
had
fangs,
so
I
never
minced
my
words
Mais
je
suis
tombé
de
haut
lorsque
ceux
qui
me
tiraient
vers
le
haut,
ont
finis
par
me
lâcher
But
I
fell
from
high
when
those
who
were
pulling
me
up,
ended
up
letting
me
go
J'me
suis
promis
de
parler
plus
fort
chaque
fois
qu'ils
voudraient
qu'j'arrête
de
crier
I
promised
myself
to
speak
louder
every
time
they
wanted
me
to
stop
shouting
Si
un
jour
j'arrête
de
briller,
c'est
sûrement
parce
que
j'aurais
arrêter
d'prier
If
one
day
I
stop
shining,
it's
surely
because
I
would
have
stopped
praying
Sur
chemin
d'la
réussite,
souvent
amitié
n'rime
plus
avec
tout
cœur
On
the
path
to
success,
friendship
often
doesn't
rhyme
with
wholeheartedly
Puff,
c'est
triste
Puff,
it's
sad
Dans
ma
vie
j'ai
perdu
plus
de
proches
que
j'n'ai
perdu
d'écouteurs
In
my
life
I've
lost
more
loved
ones
than
I've
lost
earphones
La
police
nous
a
suivi
de
près
parce
que
nos
rancœurs
venaient
de
loin
The
police
followed
us
closely
because
our
grudges
came
from
afar
C'est
toujours
ceux
qu'on
connait
le
plus
qui
d'l'autre
côté
nous
connaissent
le
moins
It's
always
those
we
know
the
most
who
know
us
the
least
from
the
other
side
Pour
le
liquide,
les
cours
on
a
séché,
dans
les
rues
de
BX,
les
méchants
se
déchaînent
For
the
cash,
we
skipped
classes,
in
the
streets
of
BX,
the
bad
guys
are
running
wild
Vendeur
de
mort
dans
l'trafic,
on
a
siégé,
regard
froid
parce
qu'en
bas
du
bloc,
on
s'les
gèle
Death
peddlers
in
the
traffic,
we
sat,
cold
gaze
because
at
the
bottom
of
the
block,
we
freeze
Quitter
l'taudis
pour
se
barrer
aux
Seychelles
Leaving
the
slums
to
get
away
to
the
Seychelles
Fontaine
de
Jouvence
dans
ma
plate
pour
rester
jeune
Fountain
of
Youth
in
my
crib
to
stay
young
Je
regrette
moins
mes
ex
que
ma
première
Playstation
I
miss
my
exes
less
than
my
first
Playstation
Vicieux,
discret,
méchant
et
malin,
le
ciel
pourra-t-il
me
pardonner
Vicious,
discreet,
mean
and
clever,
will
the
sky
be
able
to
forgive
me
Certains
frérots
sont
passés
aux
infos
car
d'autres
ont
préféré
en
donner
Some
brothers
made
the
news
because
others
preferred
to
give
some
À
la
base,
si
j'le
fais
c'est
pour
moi,
R.A.F
d'avoir
beaucoup
d'abonnés
Basically,
if
I
do
it,
it's
for
myself,
I
don't
care
about
having
a
lot
of
followers
Elle
voudrait
qu'entre
nous
deux
ça
marche
mais
mon
cœur
est
encore
en
randonnée
She
would
like
it
to
work
between
us
but
my
heart
is
still
on
a
hike
Ici,
c'est
chacun
pour
soi
Here,
it's
every
man
for
himself
Chacun
son
chacun
et
chacun
son
chagrin
quand
quelqu'un
perd
la
vie
Each
to
his
own
and
each
to
his
own
sorrow
when
someone
loses
their
life
Ces
gens
voulaient
me
voir
six
pieds
sous
terre
donc
les
écraser,
c'est
vrai
qu'j'en
serais
ravi
These
people
wanted
to
see
me
six
feet
under
so
crushing
them,
it's
true
that
I
would
be
delighted
Mode
furtif
mis
en
veille,
j'n'entends
plus
la
voix
dans
ma
tête
Stealth
mode
on
standby,
I
don't
hear
the
voice
in
my
head
anymore
Donc
je
broie
du
noir
dans
la
cité
So
I
grind
in
the
dark
in
the
city
J'arrive
seul
ou
avec
le
gang,
la
sacoche
remplie
d'mauvaise
idées
I
arrive
alone
or
with
the
gang,
the
bag
filled
with
bad
ideas
Je
pourrais
douter
mais
je
n'pourrais
plus
jamais
hésiter
I
could
doubt
but
I
could
never
hesitate
again
Certains
ont
sortis
le
fer
pour
ne
plus
s'laisser
faire
et
ont
brisés
prières
que
nos
mères
ont
récité
Some
drew
their
weapons
to
stop
being
pushed
around
and
broke
prayers
that
our
mothers
recited
Mon
cœur
a
ses
raisons
qui
font
qu'je
préfère
laisser
mes
couilles
décider
My
heart
has
its
reasons
which
make
me
prefer
to
let
my
balls
decide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pierre Frederic Pamart, David Elikya Nkumu Kalala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.