Текст и перевод песни Frenetik - Ultraviolet
NSY,
Nouvelle
Source
d′Ypérite,
dans
la
mesa
depuis
mes
débuts
NSY,
Nouvelle
Source
d′Ypérite,
in
the
trap
since
my
beginnings
J'ai
perdu
tellement
des
miens
pour
en
arriver
là
I
lost
so
many
of
mine
to
get
here
Qu′à
l'heure
où
j'te
parle
mon
cœur
n′y
est
plus
That
as
I
speak
to
you,
my
heart
is
no
longer
in
it
J′ai
eu
mal
quand
j'ai
compris
qu′à
cause
des
anciennes
rancœurs
It
hurt
when
I
understood
that
because
of
old
grudges
Pour
moi
plus
rien
ne
serait
nouveau
Nothing
would
ever
be
new
for
me
again
Lumière
noire
m'a
permis
autour
de
moi,
de
dissocier
le
vrai
du
faux
Blacklight
allowed
me
to
discern
the
true
from
the
false
around
me
J′ai
tè-je
compassion
à
la
poubelle
I
threw
my
compassion
in
the
trash
En
suite
j'ai
revendu
la
mort
pour
que
ma
vie
soit
plus
belle
Then
I
sold
death
to
make
my
life
more
beautiful
De
plus
en
plus
saoul
car
chaque
jour,
j′ai
de
moins
en
moins
de
gens
More
and
more
drunk
because
every
day,
I
have
less
and
less
people
Avec
qui
partager
ma
bouteille
To
share
my
bottle
with
Quand
j'avais
des
ennuis,
très
souvent
personne
n'était
là
When
I
had
problems,
very
often
no
one
was
there
Donc
j′ai
du
tout
assumer
solo
So
I
had
to
take
care
of
everything
solo
Mouvement
historique,
maintenant
qu′ils
voient
c'que
je
suis
Historic
movement,
now
that
they
see
what
I
am
La
plupart
se
remettent
à
nous
follow
Most
of
them
start
following
us
again
C′est
triste
à
dire
mais
quand
ces
gens
pensaient
pouvoir
tout
prendre
It's
sad
to
say
but
when
these
people
thought
they
could
take
everything
Mon
cœur
était
déjà
vide
My
heart
was
already
empty
Dangereux
à
mort
Deadly
dangerous
Mais
comme
j'étais
dans
le
jeu
à
mort,
j′ai
joué
avec
ma
vie
But
since
I
was
in
the
game
to
the
death,
I
played
with
my
life
Mia,
si
vengeance
m'appelle
pour
qu′on
puisse
se
revoir
Mia,
if
revenge
calls
me
so
we
can
see
each
other
again
Il
faudrait
que
je
t'invite
I
would
have
to
invite
you
Comme
elle
savait
déjà
que
je
brillerais
comme
une
étoile
As
she
already
knew
I
would
shine
like
a
star
Ma
mère
m'a
appelé
David
My
mother
named
me
David
J′n′ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j'n′ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j'ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J′n'ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j′n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j′ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J'n′ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j'n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j′ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J′n'ai
rien
vu,
j′n'ai
rien
dit,
et
j′n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j′ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J'ai
vu
la
chance
me
faire
du
vice
I
saw
luck
playing
tricks
on
me
Donc
pour
m'en
sortir
sans
elle
dans
les
ruelles,
j′ai
dû
voler
So
to
get
out
of
it
without
her
in
the
alleys,
I
had
to
steal
L′amour
nous
rend
aveugle
Love
makes
us
blind
Pour
retrouver
la
vue,
il
m'faudrait
des
billet
ultraviolets
To
regain
my
sight,
I
would
need
ultraviolet
bills
J′ai
visé
le
sommet
sans
prendre
d'échelle
I
aimed
for
the
top
without
taking
a
ladder
Attendant
qu′le
karma
vienne
m'enlever
mes
chaînes
Waiting
for
karma
to
come
and
remove
my
chains
Fuck
les
histoires
d′amour,
au
lit
j'me
déchaîne
Fuck
love
stories,
in
bed
I
go
wild
Car
quand
j'étais
pas
en
chien,
j′tombais
sur
des
chiennes
Because
when
I
wasn't
struggling,
I
came
across
bitches
Garde
la
tête
haute
et
on
s′dit
que
ça
ira
Keep
your
head
up
and
we
tell
ourselves
it
will
be
okay
Vu
que
dans
tous
les
cas
on
est
forcé
d'assumer
Since
in
any
case
we
are
forced
to
assume
responsibility
Bloqué
en
bas
avec
Philippe
Morris
et
Marie-Jeanne
Stuck
at
the
bottom
with
Philip
Morris
and
Mary
Jane
J′ai
vu
mes
rêves
partir
en
fumée
I
saw
my
dreams
go
up
in
smoke
J'ai
vu
des
potes,
très
rapidement
devenir
des
putes
I
saw
friends,
very
quickly
become
whores
Oubliant
c′qu'on
s′est
dit
à
l'époque
Forgetting
what
we
said
to
each
other
back
then
J'ai
vu
mes
potes,
casser
des
carreaux
pour
les
thunes
I
saw
my
friends
break
windows
for
money
En
espérant
qu′ça
nous
ouvre
des
portes
Hoping
it
would
open
doors
for
us
J′ai
vu
un
porc
demander
à
un
d'mes
amis
blanc
I
saw
a
cop
ask
one
of
my
white
friends
Si
j′faisais
vraiment
partie
d'ses
potes
If
I
was
really
one
of
his
buddies
Elengi
Ya
Trafic
de
près
ou
de
loin,
tous
les
soirs
Elengi
Ya
Trafic
up
close
or
from
afar,
every
night
J′trouve
un
plan
pour
dépasser
les
bornes
I
find
a
plan
to
go
beyond
the
limits
J'ai
vu
la
chance
me
faire
du
vice
donc
pour
m′en
sortir
I
saw
luck
playing
tricks
on
me
so
to
get
out
of
it
Sans
ailes
bébé
j'ai
dû
voler
Without
wings
baby
I
had
to
fly
Vu
qu'l′amour
nous
rend
aveugle,
pour
retrouver
la
vue
Since
love
makes
us
blind,
to
regain
my
sight
Il
me
faut
des
billets
ultraviolets,
bref
I
need
ultraviolet
bills,
in
short
Chaque
jour
le
temps
passe
Every
day
time
passes
Mais
je
n′regrette
pas
d'avoir
fait
des
fautes
But
I
don't
regret
making
mistakes
Très
peu
sont
en
place
car
le
trois-quarts
voudrait
celles
des
autres
Very
few
are
in
their
place
because
three-quarters
would
like
those
of
others
J′n'ai
rien
vu,
j′n'ai
rien
dit,
et
j′n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j'ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J′n′ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j'n′ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j'ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J′n'ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j′n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j′ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J'n′ai
rien
vu,
j'n′ai
rien
dit,
et
j'n'ai
rien
entendu
I
saw
nothing,
I
said
nothing,
and
I
heard
nothing
Du
lundi
au
lundi,
la
dope
j′ai
revendu
From
Monday
to
Monday,
I
resold
dope
J′ai
vu
la
chance
me
faire
du
vice
I
saw
luck
playing
tricks
on
me
Donc
pour
m'en
sortir
sans
elle
dans
les
ruelles,
j′ai
dû
voler
So
to
get
out
of
it
without
her
in
the
alleys,
I
had
to
steal
L'amour
nous
rend
aveugle
Love
makes
us
blind
Pour
retrouver
la
vue,
il
m′faudrait
des
billet
ultraviolets
To
regain
my
sight,
I
would
need
ultraviolet
bills
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Ultraviolets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frenetik, Twinsmatic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.