Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vide,
tous
les
jours,
j'suis
dans
la
ville
Empty,
every
day,
I'm
in
the
city
Sous
weed,
je
repense
à
nous
toutes
la
nuit
(Je
repense)
High,
I
think
about
us
all
night
(I
think
back)
Vide,
comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
(Comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil)
Empty,
like
it's
hanging
by
a
thread
(Like
it's
hanging
by
a
thread)
Ici,
tu
peux
perdre
la
vie
dans
les
moindres
recoins
de
la
ville
(Han
han)
Here,
you
can
lose
your
life
in
the
smallest
corners
of
the
city
(Han
han)
On
l'a
fait
par
amour
du
gain
donc
t'approches
pas
si
tu
n'es
pas
du
gang
(Non,
jamais)
We
did
it
for
the
love
of
gain,
so
don't
come
near
if
you're
not
in
the
gang
(No,
never)
Je
voulais
honorer
ma
reine
donc
je
suis
resté
dans
l'arène
(Eh)
I
wanted
to
honor
my
queen
so
I
stayed
in
the
arena
(Eh)
Je
cherchais
l'amour
dans
la
haine,
pourtant
je
connaissais
la
règle
(Oui)
I
was
looking
for
love
in
hate,
yet
I
knew
the
rule
(Yes)
Si
je
ne
change
pas
de
train
d'vie
je
croiserais
la
mort
à
l'arrêt
(Bien
sûr)
If
I
don't
change
my
lifestyle,
I'll
meet
death
at
the
stop
(Of
course)
Je
tombe
dans
le
vice,
je
vis
dans
le
mal
I
fall
into
vice,
I
live
in
evil
Je
tombe
dans
le
vide,
plonger
dans
le
noir
I
fall
into
emptiness,
dive
into
the
dark
Je
suis
le
genre
de
mec
qui
ne
rentre
pas
tous
les
soirs
I'm
the
kind
of
guy
who
doesn't
come
home
every
night
Notre
belle
histoire
court
à
sa
perte
pour
nous
deux,
il
n'y
a
plus
d'espoir
Our
beautiful
story
is
going
to
waste
for
both
of
us,
there
is
no
more
hope
Depuis
toujours,
j'ai
connu
la
hess
donc
à
chaque
entrée,
mon
cœur
s'allège
I've
always
known
the
struggle,
so
with
every
win,
my
heart
feels
lighter
Tes
négros
ont
vendu
la
mèche,
mes
négros
ont
vendu
la
neige
Your
guys
sold
the
wick,
my
guys
sold
the
snow
O
mi
amor,
j'ai
perdu
le
Nord
O
mi
amor,
I've
lost
my
way
Souvenir
et
remords
nous
ont
mis
à
mort
(Eh)
Memories
and
remorse
have
killed
us
(Eh)
Méchant
négro
dans
la
Audi
Bad
guy
in
the
Audi
En
double
appel
avec
Elodie,
j'ai
tout
noyé
dans
Jack
Da'
au
miel
(Eh)
On
a
double
call
with
Elodie,
I
drowned
everything
in
honey
Jack
Da'
(Eh)
Le
silence,
la
plus
belle
mélodie,
je
crois
que
le
ciel
nous
a
maudit
Silence,
the
most
beautiful
melody,
I
think
heaven
cursed
us
Car
je
t'ai
promis
que
tu
seras
mienne
Because
I
promised
you
that
you
would
be
mine
Vide,
tous
les
jours,
j'suis
dans
la
ville
Empty,
every
day,
I'm
in
the
city
Sous
weed,
je
repense
à
nous
toutes
la
nuit
(Je
repense)
High,
I
think
about
us
all
night
(I
think
back)
Vide,
comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
(Comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil)
Empty,
like
it's
hanging
by
a
thread
(Like
it's
hanging
by
a
thread)
Ici,
tu
peux
perdre
la
vie
dans
les
moindres
recoins
de
la
ville
(Han
han)
Here,
you
can
lose
your
life
in
the
smallest
corners
of
the
city
(Han
han)
On
l'a
fait
par
amour
du
gain
donc
t'approches
pas
si
tu
n'es
pas
du
gang
(Non,
jamais)
We
did
it
for
the
love
of
gain,
so
don't
come
near
if
you're
not
in
the
gang
(No,
never)
Je
voulais
honorer
ma
reine
donc
je
suis
resté
dans
l'arène
(Eh)
I
wanted
to
honor
my
queen
so
I
stayed
in
the
arena
(Eh)
Je
cherchais
l'amour
dans
la
haine,
pourtant
je
connaissais
la
règle
(Oui)
I
was
looking
for
love
in
hate,
yet
I
knew
the
rule
(Yes)
Si
je
ne
change
pas
de
train
d'vie
je
croiserais
la
mort
à
l'arrêt
(Bien
sûr)
If
I
don't
change
my
lifestyle,
I'll
meet
death
at
the
stop
(Of
course)
Miroir,
miroir,
dis-moi
lequel
de
ces
négros
dois-je
allumer
Mirror,
mirror,
tell
me
which
of
these
guys
I
should
light
up
Magie
noire,
grimoire,
le
bou-mara
me
guette
mais
le
sort,
je
dois
annuler
Black
magic,
grimoire,
the
bou-mara
is
watching
me
but
the
spell,
I
must
cancel
Je
me
suis
déjà
préparé
à
partir
car
je
ne
sais
pas
ce
qui
peut
m'arriver
I've
already
prepared
to
leave
because
I
don't
know
what
could
happen
to
me
Plongé
dans
les
abysses
Lost
in
the
abyss
Tout
est
noir
comme
dans
la
matrice
donc
on
reviendra
pour
tout
clarifier
Everything
is
black
like
in
the
matrix
so
we
will
come
back
to
clarify
everything
Dans
ma
vie,
j'en
ai
vue
de
toutes
les
couleurs
In
my
life,
I've
seen
all
the
colors
J'ai
trouvé
mon
bonheur
dans
souffrance
et
douleur
I
found
my
happiness
in
suffering
and
pain
Vérité
n'est
pas
toujours
bonne
à
dire,
en
brillant,
c'est
la
trahison
qu'on
attire
Truth
is
not
always
good
to
tell,
by
shining,
it
is
betrayal
that
we
attract
Il
y
a
que
Dieu
qu'on
adore,
la
fierté
d'en
avoir
une
nous
empêchera
de
dire
qu'on
a
tort
There
is
only
God
that
we
adore,
the
pride
of
having
one
will
prevent
us
from
saying
that
we
are
wrong
Alors
on
attend,
le
temps
c'est
d'l'argent
donc
So
we
wait,
time
is
money
so
On
perd
de
l'argent
quand
on
croit
qu'on
a
l'temps
We
lose
money
when
we
think
we
have
time
C'est
le
biff
qui
nous
rend
débile,
manque
d'argent
donc
souvent
on
déprime
It's
the
dough
that
makes
us
weak,
lack
of
money
so
we
often
get
depressed
Et
on
se
laisse
tomber
dans
les
bras
du
crime
(Oh
non,
non,
non)
And
we
let
ourselves
fall
into
the
arms
of
crime
(Oh
no,
no,
no)
Seul
au
monde,
j'ai
du
redoublé
d'efforts
Alone
in
the
world,
I
had
to
redouble
my
efforts
J'aimerais
en
finir
mais
le
doute
me
dévore
I'd
like
to
end
it,
but
doubt
is
eating
me
alive
Vide,
tous
les
jours,
j'suis
dans
la
ville
Empty,
every
day,
I'm
in
the
city
Sous
weed,
je
repense
à
nous
toutes
la
nuit
(Je
repense)
High,
I
think
about
us
all
night
(I
think
back)
Vide,
comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil
(Comme
elle
ne
tient
qu'à
un
fil)
Empty,
like
it's
hanging
by
a
thread
(Like
it's
hanging
by
a
thread)
Ici,
tu
peux
perdre
la
vie
dans
les
moindres
recoins
de
la
ville
(Han
han)
Here,
you
can
lose
your
life
in
the
smallest
corners
of
the
city
(Han
han)
On
l'a
fait
par
amour
du
gain
donc
t'approches
pas
si
tu
n'es
pas
du
gang
(Non,
jamais)
We
did
it
for
the
love
of
gain,
so
don't
come
near
if
you're
not
in
the
gang
(No,
never)
Je
voulais
honorer
ma
reine
donc
je
suis
resté
dans
l'arène
(Eh)
I
wanted
to
honor
my
queen
so
I
stayed
in
the
arena
(Eh)
Je
cherchais
l'amour
dans
la
haine,
pourtant
je
connaissais
la
règle
(Oui)
I
was
looking
for
love
in
hate,
yet
I
knew
the
rule
(Yes)
Si
je
ne
change
pas
de
train
d'vie
je
croiserais
la
mort
à
l'arrêt
(Bien
sûr)
If
I
don't
change
my
lifestyle,
I'll
meet
death
at
the
stop
(Of
course)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Nkumu
Альбом
Vide
дата релиза
19-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.