Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bosanski
tempo,
spor
i
samo
smor
Bosnisches
Tempo,
langsam
und
einfach
nur
ätzend
Socijala,
ulica
i
hard
core
Sozialhilfe,
Straße
und
Hardcore
Nemam
ti
sta
pricat,
sigurno
nije
ko
gor
Ich
habe
dir
nichts
zu
erzählen,
es
ist
sicher
nicht
wie
oben
Poznajes
ovaj
mordor
i
copor
Du
kennst
diesen
Mordor
und
das
Rudel
Mentalni
mrak,
zagadjen
zrak
Mentale
Dunkelheit,
verschmutzte
Luft
Bice
opet
rata,
budi
se
strah
Es
wird
wieder
Krieg
geben,
die
Angst
erwacht
Sve
je
po
starom,
tapkamo
u
mjestu
Alles
ist
beim
Alten,
wir
treten
auf
der
Stelle
Kao
da
10
godina
pisemo
istu
pjesmu
Als
ob
wir
seit
10
Jahren
das
gleiche
Lied
schreiben
Daleko
je
Slovenija,
a
kamol'
Svica
Slowenien
ist
weit
weg,
geschweige
denn
die
Schweiz
Tupi
pogledi,
deformisana
lica
Stumpfe
Blicke,
deformierte
Gesichter
Svako
od
nas
zarobljen
u
traumi
Jeder
von
uns
gefangen
in
einem
Trauma
Prepoznajemo
se
sirom
svijeta
po
auri
Wir
erkennen
uns
auf
der
ganzen
Welt
an
der
Aura
Kad
god
predjem
Savu
drugi
sam
covjek
Wann
immer
ich
die
Save
überquere,
bin
ich
ein
anderer
Mensch
I
svaki
povratak
sve
teze
je
podnijet
Und
jede
Rückkehr
ist
immer
schwerer
zu
ertragen
Ovdje
oporavak
nece
doc'
dovijeka
Hier
wird
es
keine
Erholung
geben,
niemals
I
zato
je
opcija
odlazak
i
ispocetka
pocet
Und
deshalb
ist
die
Option,
wegzugehen
und
von
vorne
anzufangen
Prije
smo
pili
do
zore
i
brinuli
majku
Früher
haben
wir
bis
zum
Morgengrauen
getrunken
und
unsere
Mutter
beunruhigt
A
danas
otvorim
pivo
kad
smo
na
skajpu
Und
heute
öffne
ich
ein
Bier,
wenn
wir
auf
Skype
sind
Cure
rastu,
godine
namicu
Die
Mädchen
wachsen,
die
Jahre
vergehen
Saljem
ti
par
slika,
pozelile
su
amdidzu
Ich
schicke
dir
ein
paar
Bilder,
sie
vermissen
ihren
Onkel
Prati
znakove,
brisi
tragove
Verfolge
die
Zeichen,
verwische
die
Spuren
Krv
nije
voda,
ne
zna
za
drzave,
gradove
Blut
ist
dicker
als
Wasser,
es
kennt
keine
Staaten,
Städte
Ne
gledaj
nazad,
ne
budi
svoje
strahove
Schau
nicht
zurück,
wecke
nicht
deine
Ängste
Stanica
egzil,
stat
ces
na
noge
Station
Exil,
du
wirst
wieder
auf
die
Beine
kommen
Znam
da
ne
shvatas
nekada
Ich
weiß,
dass
du
es
manchmal
nicht
verstehst
Al
sve
ti
halalim
Aber
ich
verzeihe
dir
alles
Jer
ti
pamtis
grad
po
Vucku
i
nasoj
mahali
Weil
du
dich
an
die
Stadt
wegen
Vucko
und
unserem
Viertel
erinnerst
Sad
su
ljudi
bahati
i
nije
pametno
talasati
Jetzt
sind
die
Leute
arrogant
und
es
ist
nicht
klug,
Wellen
zu
schlagen
Al
znas
svog
brata,
uspio
sam
stasati
Aber
du
kennst
deinen
Bruder,
ich
habe
es
geschafft,
erwachsen
zu
werden
Ne
mogu
ti
lagat
Ich
kann
dich
nicht
anlügen
Poslije
primljenog
udarca
sam
k'o
Nach
dem
erhaltenen
Schlag
war
ich
wie
Dijete
uvijek
htio
zvat
starijeg
buraza
Ein
Kind,
das
immer
seinen
älteren
Bruder
rufen
wollte
Ne
znam
ti
opisat,
al
me
nekako
to
tisti
Ich
kann
es
dir
nicht
beschreiben,
aber
es
bedrückt
mich
irgendwie
Da
mi
je
da
si
ovdje,
ma
bolje
je
sto
nisi
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
aber
es
ist
besser,
dass
du
es
nicht
bist
Mama
te
spominje
svaki
dan
Mama
erwähnt
dich
jeden
Tag
K'o
da
racuna
na
jos
jedan
tanjir
Als
ob
sie
mit
einem
weiteren
Teller
rechnet
Kad
nam
svaki
rucak
kuha
Wenn
sie
uns
jedes
Mittagessen
kocht
Necu
da
kukam,
al
sta
cu
kad
slusam
Ich
will
nicht
jammern,
aber
was
soll
ich
tun,
wenn
ich
zuhöre
Svakodnevno
mrznju,
lazi,
rat,
bijedu,
kradju,
azil
Täglich
Hass,
Lügen,
Krieg,
Elend,
Diebstahl,
Asyl
Mahala
propala,
djece
nigdje
na
vidiku
Das
Viertel
ist
verkommen,
keine
Kinder
in
Sicht
Vjerovatno
puse
sisu
od
onih
para
na
listicu
Wahrscheinlich
rauchen
sie
Shisha
von
dem
Geld
auf
dem
Wettschein
Neko
ganja
vizu,
ja
ne
mogu
pocet
nanovo
Jemand
jagt
ein
Visum,
ich
kann
nicht
von
vorne
anfangen
Nemos
kalit
celik
pa
ga
onda
mijesat
s
mramorom
Man
kann
Stahl
nicht
härten
und
ihn
dann
mit
Marmor
mischen
Upalim
ti
album
i
sve
su
te
pjesme
odale
Ich
mache
dein
Album
an
und
alle
Lieder
haben
dich
verraten
Muzikom
i
duhom
nemos
ni
ti
pobjec'
odavde
Mit
Musik
und
Geist
kannst
auch
du
nicht
von
hier
fliehen
Treba
samo
gledat
naprijed,
imas
broj
Du
musst
nur
nach
vorne
schauen,
du
hast
meine
Nummer
Let
je
kratak,
ako
ikad
igdje
zapne
brate
moj
Der
Flug
ist
kurz,
wenn
du
jemals
irgendwo
feststeckst,
meine
liebe
Schwester.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirza Rahmanovic, Adnan Hamidovic, Zlatan Hajlovac
Альбом
Egzil
дата релиза
15-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.