Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pusti
da
bass
drobi,
Lass
den
Bass
dröhnen,
Indigo
zlobni
– ovakvog
te
brat
voli
Indigo,
der
Böse
– so
mag
dich
dein
Bruder
Lakat
na
prozoru
Ellbogen
am
Fenster
Dime
se
šahtovi,
prazne
se
dragstori
Schächte
rauchen,
Drugstores
leeren
sich
Pune
se
čaše
Gläser
füllen
sich
Piće
se
loše
izgovara
Getränke
werden
undeutlich
ausgesprochen
Svaka
se
suknja
pažljivo
promatra,
gladna
skupina
nomada
Jeder
Rock
wird
aufmerksam
betrachtet,
hungrige
Nomadengruppe
FMJAM
je
oh
my
God
– sam
je
sebi
svojstven
FMJAM
ist
oh
mein
Gott
– einzigartig
Čekamo
pred
kraj
da
kupimo
trofej
– Ole
Gunar
Solskjer
Wir
warten
bis
zum
Ende,
um
die
Trophäe
zu
holen
– Ole
Gunnar
Solskjær
Kupite
prnje,
mrke
vam
kape,
Packt
eure
Sachen,
mürrische
Mützen,
Donosim
prerane
rime
na
trake
Ich
bringe
verfrühte
Reime
auf
die
Tracks
Prevare
zoru
pa
meću
i
ne
vade,
7D
doživljaj
flow
da
mi
takneš
Sie
betrügen
die
Morgendämmerung,
legen
rein
und
ziehen
nicht
raus,
7D-Erlebnis,
damit
du
meinen
Flow
berührst
Top
pet
živih
il'
mrtvih,
SR
HR
BiH
Top
fünf,
lebend
oder
tot,
SR
HR
BiH
Svaki
stih
mi
je
navika
– tik
Jede
Zeile
ist
eine
Gewohnheit
– Tick
Refleks,
'đe
će
k'o
sestre
m',
flow
me
odvede
u
ekstrem
Reflex,
wohin
geht
wer,
Schwestern,
mein
Flow
führt
mich
ins
Extreme
A
tek,
tek
je
šesn'est
Und
erst,
es
ist
erst
sechzehn
Vežite
pojase
krećemo,
na
trap
ili
reggaeton
Schnallt
euch
an,
wir
starten,
auf
Trap
oder
Reggaeton
Sa
nama
đe
će
ko?
Wer
kann
mit
uns
mithalten?
Bas
udara
gepekom,
babo
kao
Geppetto
Der
Bass
hämmert
im
Kofferraum,
Papa
wie
Geppetto
Sa
nama
đe
će
ko?
Wer
kann
mit
uns
mithalten?
Snare
reže
zveketom,
kupimo
lopatom,
reketom
Die
Snare
schneidet
mit
Geklapper,
wir
schaufeln
mit
der
Schaufel,
mit
dem
Schläger
Sa
nama
đe
će
ko?
Wer
kann
mit
uns
mithalten?
Kunem
se
rođenim
djetetom
Ich
schwöre
bei
meinem
leiblichen
Kind
Sa
nama
đe
će
ko?!
Wer
kann
mit
uns
mithalten?!
Pusti
da
bas
drobi
jer
to
mi
godi
Lass
den
Bass
dröhnen,
denn
das
gefällt
mir
Indigo
lomi
i
sve
pičke
pobij
– pobij
Indigo
bricht
und
besiegt
alle
Mädels
– besiegt
sie
Fmjam
lobi,
vama
sam
master
k'o
Obi-Wan
Kenobi
Fmjam
Lobby,
ich
bin
euer
Meister
wie
Obi-Wan
Kenobi
Boli,
kao
da
ti
je
prvi
put
boli
Es
schmerzt,
als
ob
es
dein
erstes
Mal
wäre,
es
schmerzt
Hoćeš
sa
nama
frku
bujrum
izvoli
Du
willst
Ärger
mit
uns?
Bitte,
nur
zu
Od
nula
do
sto
ostavim
te
kao
bolid
Von
null
auf
hundert
lasse
ich
dich
wie
einen
Boliden
stehen
Stil
nam
je
svjež
ne
možeš
mu
odolit'
Unser
Stil
ist
frisch,
du
kannst
ihm
nicht
widerstehen
Moly,
kao
da
sam
uzeo
Moly
Moly,
als
hätte
ich
Moly
genommen
Nađi
mi
boljeg,
evo
ja
te
sad
molim
Finde
mir
einen
Besseren,
ich
bitte
dich
jetzt
darum
Kultna
sam
faca
kao
Dolly
Bell
Ich
bin
eine
Kultfigur
wie
Dolly
Bell
Slikajte
i
vadite
mobitel
Fotografiert
und
holt
eure
Handys
raus
Proš'o
rešeto,
proš'o
sam
sito
Ich
habe
das
Sieb
passiert,
ich
habe
das
Netz
passiert
Zato
danas
više
nema
na
stino
Deshalb
gibt
es
heute
nichts
mehr
umsonst
Oko
mene
su
braća
i
to
mi
je
bitno
Um
mich
herum
sind
Brüder
und
das
ist
mir
wichtig
Ginemo
skupa
da
nisi
nas
pipn'o
Wir
sterben
zusammen,
damit
du
uns
nicht
anrührst
Prostrite
tepih
tata
je
stig'o
Rollt
den
Teppich
aus,
Papa
ist
angekommen
Kakvi
ba
vi
sa
nama
ne
može
niko
Was
wollt
ihr?
Mit
uns
kann
niemand
mithalten
Pičko,
umrite
sporo
i
tiho
Schlampe,
sterbt
langsam
und
leise
Stig'o
si
na
kraj
puta
– finito!
Du
bist
am
Ende
des
Weges
angekommen
– finito!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirza Rahmanovic, Adnan Hamidovic, Zlatan Hajlovac
Альбом
Egzil
дата релиза
15-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.