Текст и перевод песни Frenkie - Francuz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Francuz
moj
otac
komunjara
je
bio
Мой
отец,
Француз,
был
коммунистом,
I
nikad
fatihe
nije
naučio
И
никогда
не
учил
фатиху.
Predavao
fizičko
u
maloj
Sali
Преподавал
физкультуру
в
маленьком
зале,
Svi
ga
voljeli
i
svi
ga
znali
Все
его
любили
и
все
знали.
Nikom
odmog'o,
mnogim
valjo
Никому
не
вредил,
многим
помогал,
Od
nikog
bježo,
nikom
se
klanj'o
Ни
от
кого
не
бежал,
никому
не
кланялся.
Im'o
je
Tomosa
i
volio
ići
u
ribu
У
него
был
Томос,
и
он
любил
рыбачить,
Meze,
rukomet
i
rakija
u
grlu
Закуски,
гандбол
и
ракия
в
горле.
Volio
je
planinu,
ljeti
na
Drinu
Любимая
моя,
он
любил
горы,
летом
на
Дрину,
Malo
pecat',
malo
plivat'
sa
sinom
Немного
порыбачить,
немного
поплавать
с
сыном.
Kao
mnogi
izgubio
najboljeg
jarana
Как
многие,
потерял
лучшего
друга,
Onda
kad
se
birala
strana
Тогда,
когда
выбиралась
сторона.
Ispliva
mržnja
u
ljudima
za
dan
Всплыла
ненависть
в
людях
за
день,
Razum
ušuti,
komšija
zaklan
Разум
замолчал,
сосед
зарезан.
Izbjeglice,
djeca
bosa
Беженцы,
дети
босые,
A
Francuz
osta
bez
Drine
i
Tomosa
А
Француз
остался
без
Дрины
и
Томоса.
Na
posao
je
išao
u
malo
misto
На
работу
он
ходил
в
маленький
городок,
U
kojem
presta
cvjetat'
bratstvo
jedinstvo
В
котором
перестало
цвести
братство
и
единство.
Djeca
kolege
postadoše
stranci
Дети
коллеги
стали
чужими,
A
Francuz
preko
noći
posta
Ibrahim
А
Француз
в
одночасье
стал
Ибрагимом.
Neću
srati
kako
je
bila
idila
Не
буду
врать,
что
была
идиллия,
Kao
bilo
je
bolje
za
vrijeme
Tita
Что
было
лучше
при
Тито.
Jarane
nije
bila
idila
Друг
мой,
не
было
идиллии,
Iza
pogleda
mržnja
se
krila
За
взглядами
скрывалась
ненависть.
Na
tv-u
ulice
mog
grada
По
телевизору
улицы
моего
города,
Preko
noći
barikadirana
vrata
Забаррикадированные
двери
за
ночь.
Ona
slika
kad
vojnik
ženu
na
podu
tuče
Та
картина,
где
солдат
бьет
женщину
на
полу,
E
to
je
blizu
moje
kuće
Это
недалеко
от
моего
дома,
милая.
Noć
prije
nego
št
ćemo
hvatat'
nogu
В
ночь
перед
тем,
как
мы
сбежим,
Stari
je
doš'o
i
sjeo
u
moju
sobu
Отец
пришел
и
сел
в
моей
комнате.
Tad
Francuz
koji
ne
zna
ni
dovu
Тогда
Француз,
который
не
знает
даже
дуа,
Prvi
put
se
pomoli
Bogu
Впервые
помолился
Богу.
Nesta
Drina,
motor
i
jaran
Исчезла
Дрина,
мотоцикл
и
друг,
Zamjeni
ih
tuđina
i
mali
tavan
Их
заменила
чужбина
и
маленький
чердак.
Grad
je
i
dalje
na
tv-u
bio
Город
все
еще
был
по
телевизору,
Samo
sad
spikera
nisam
razumio
Только
теперь
я
не
понимал
диктора.
Staru
vikendicu
punu
gostiju
Старый
домик,
полный
гостей,
Zamijenio
je
električni
roštilj
Заменил
электрический
гриль.
A
školu
salu
i
dječija
veselja
А
школу,
зал
и
детские
праздники,
Zamijenila
su
molerska
odijela
Заменила
малярная
одежда.
Danas
se
opet
roštilj
pali
Сегодня
снова
зажигают
гриль,
Novi
je
grad
al
drugovi
stari
Новый
город,
но
друзья
старые.
I
valjda
to
tako
ide
drug
И,
наверное,
так
и
должно
быть,
друг,
Da
čovjek
u
životu
napravi
krug
Что
человек
в
жизни
делает
круг.
Dug
je
put
koji
ćeš
proći
Долог
путь,
который
ты
пройдешь,
Dokaz
su
bore
i
umorne
oči
Доказательство
тому
— морщины
и
усталые
глаза.
Umorno
tijelo
i
umorne
kosti
Усталое
тело
и
усталые
кости,
Na
kraju
se
uvijek
okrenu
Bosni
В
конце
концов
всегда
обращаются
к
Боснии.
Gledam
prošle
dane
Смотрю
на
прошлые
дни,
Blijede
slike
i
drugare
Блеклые
картинки
и
друзей,
A
noge
nose
me
dalje
А
ноги
несут
меня
дальше,
Sve
dok
srce
ne
stane
Пока
сердце
не
остановится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Hamidovic, Amar Niksic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.