Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vjerske
institucije
su
ko
firme
proklete
Religious
institutions
are
like
cursed
companies,
Označe
teritorij
praveći
vjerske
objekte
Marking
their
territory
by
building
religious
objects.
A
pravi
saf
je
rezervisan
za
mafiju
The
real
front
row
is
reserved
for
the
mafia,
Za
njih
ćemo
sad
zajedno
proučiti
el
Fatihu
For
them,
we
will
now
recite
Al-Fatihah
together.
Jer
da
nije
bilo
para
od
mafije
Because
if
it
weren't
for
the
mafia's
money,
Ne
bi
bilo
ove
crkve
a
boga
mi
ni
džamije
There
wouldn't
be
this
church,
nor
a
mosque,
I
swear
to
God.
Na
izlazu
vas
čekaju
blagdanski
darovi
Holiday
gifts
await
you
at
the
exit,
I
upute
za
koju
stranku
da
se
daju
glasovi
And
instructions
on
which
party
to
vote
for.
Za
koga
ćemo
glasat
to
dobro
zna
se
We
know
very
well
who
we'll
vote
for,
Za
iste
ko
i
do
sad,
to
jeste
za
se
For
the
same
ones
as
always,
that
is,
for
ourselves.
Ako
su
svi
političari
lopovi,
tupi
If
all
politicians
are
thieves,
dull,
Onda
su
isto
tako
svi
glasači
glupi
Then
all
voters
are
equally
stupid.
Kako
drugačije
objasnit
situaciju
How
else
to
explain
the
situation,
Da
jedni
te
isti,
lopovi
i
dalje
truju
naciju
That
the
same
ones,
thieves,
continue
to
poison
the
nation.
Jer
za
bolesnu
i
pasivnu
generaciju
Because
for
a
sick
and
passive
generation,
Je
sasvim
normalno
da
ide
u
izolaciju
It's
quite
normal
to
go
into
isolation.
Haj
to,
malverzacije
i
to
Come
on,
embezzlement
and
all
that,
Haj
to,
kažem
Come
on,
I
say.
Besparica,
sivilo
ooo
Lack
of
money,
grayness
ooo,
Što
mi
ode
pol
života
Why
did
half
my
life
go
away?
Zbog
ovoga
Because
of
this,
Haj
to,
zato
je
dosta
Come
on,
that's
why
it's
enough.
Haj
to,
to
je
masovna
hipnoza
Come
on,
it's
mass
hypnosis,
Haj
to,
to
je
duševna
narkoza
care
Come
on,
it's
mental
narcosis,
honey.
Haj
to,
tako
nam
je
grah
pao
Come
on,
that's
how
the
dice
fell,
Drugačije
bi
pao
da
nisi
htio
i
dao
It
would
have
fallen
differently
if
you
hadn't
wanted
and
given.
Zemlja
natopljena
krvi,
mržnja
je
u
zraku
Land
soaked
in
blood,
hatred
is
in
the
air,
Živimo
u
nevjerici,
živimo
u
strahu
We
live
in
disbelief,
we
live
in
fear.
U
vječnom
mraku
ko
u
masovnoj
grobnici
In
eternal
darkness,
like
in
a
mass
grave,
Tragamo
za
izlazom
al
slijepi
su
hodnici
We
search
for
a
way
out,
but
the
corridors
are
blind.
Krvava
prošlost,
moramo
radit
na
tome
Bloody
past,
we
must
work
on
it,
Dok
to
ne
riješimo
izlaz
ostaje
zatvoren
Until
we
solve
it,
the
exit
remains
closed.
Jedni
na
druge
spremni
smo
pokazat
prstom
We
are
ready
to
point
fingers
at
each
other,
A
nismo
spremni
suočit
se
sa
kritikom
istom
But
we
are
not
ready
to
face
the
same
criticism.
Mi
smo
žrtve,
nipošto
ne
diraj
u
to
We
are
victims,
don't
touch
that,
Zbog
toga
imamo
pravo
biti
iznad
drugog
That's
why
we
have
the
right
to
be
above
others.
Slijepi
i
gluhi
smo
na
tuđu
bol
i
patnju
We
are
blind
and
deaf
to
the
pain
and
suffering
of
others,
Ustvari
bi
trebali
jedni
drugim
poklonit
pažnju
Actually,
we
should
give
each
other
attention.
Svako
gleda
sebe
i
glumi
svoju
ulogu
sitnu,
Everyone
looks
after
themselves
and
plays
their
tiny
role,
A
mogli
smo
skupa
činiti
masu
bitnu
And
we
could
have
been
a
significant
mass
together.
Al
oni
samo
šute
i
klimaju
u
ritmu
But
they
just
stay
silent
and
nod
to
the
rhythm,
Sistem
ih
pregazi
cijeli
život
su
pri
dnu
The
system
crushes
them,
they
are
at
the
bottom
all
their
lives.
Haj
to,
malverzacije
i
to
Come
on,
embezzlement
and
all
that,
Haj
to,
kažem
Come
on,
I
say.
Besparica,
sivilo
ooo
Lack
of
money,
grayness
ooo,
Što
mi
ode
pol
života
Why
did
half
my
life
go
away?
Zbog
ovoga
Because
of
this,
Haj
to,
zato
je
dosta
Come
on,
that's
why
it's
enough.
Haj
to,
to
je
masovna
hipnoza
Come
on,
it's
mass
hypnosis,
Haj
to,
to
je
duševna
narkoza
care
Come
on,
it's
mental
narcosis,
honey.
Haj
to,
tako
nam
je
grah
pao
Come
on,
that's
how
the
dice
fell,
Drugačije
bi
pao
da
nisi
htio
i
dao
It
would
have
fallen
differently
if
you
hadn't
wanted
and
given.
Danas
će
reć
da
su
zločine
činili
svi
Today
they
will
say
that
everyone
committed
crimes,
I
misle
da
će
tako
tu
priču
završiti
And
they
think
that's
how
they
will
end
this
story.
Al
nakon
svih
godina
mi
jedno
znamo
But
after
all
these
years,
we
know
one
thing,
Bojim
se
da
to
nije
baš
tako
jednostavno
I'm
afraid
it's
not
that
simple.
Misle
gotov
je
problem,
otišo
u
Haag
They
think
the
problem
is
solved,
gone
to
The
Hague,
Zašto
je
on
u
narodu
i
dalje
heroj
i
drag
Why
is
he
still
a
hero
and
dear
to
the
people?
Da
ti
kažem
iskreno,
ko
brat
bratu
To
tell
you
the
truth,
like
a
brother
to
a
brother,
Ovdje
će
se
još
dugo
pričat
o
ratu
Here
they
will
talk
about
the
war
for
a
long
time.
Da
ti
kažem
iskreno,
ko
brat
bratu
To
tell
you
the
truth,
like
a
brother
to
a
brother,
Ovdje
će
se
još
dugo
pričat
o
ratu
Here
they
will
talk
about
the
war
for
a
long
time.
Haj
to,
malverzacije
i
to
Come
on,
embezzlement
and
all
that,
Haj
to,
kažem
Come
on,
I
say.
Besparica,
sivilo
ooo
Lack
of
money,
grayness
ooo,
Što
mi
ode
pol
života
Why
did
half
my
life
go
away?
Zbog
ovoga
Because
of
this,
Haj
to,
zato
je
dosta
Come
on,
that's
why
it's
enough.
Haj
to,
to
je
masovna
hipnoza
Come
on,
it's
mass
hypnosis,
Haj
to,
to
je
duševna
narkoza
care
Come
on,
it's
mental
narcosis,
honey.
Haj
to,
tako
nam
je
grah
pao
Come
on,
that's
how
the
dice
fell,
Drugačije
bi
pao
da
nisi
htio
i
dao
It
would
have
fallen
differently
if
you
hadn't
wanted
and
given.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Hamidovic, Edin Osmic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.