Frenkie - Pismo Milanu - перевод текста песни на немецкий

Pismo Milanu - Frenkieперевод на немецкий




Pismo Milanu
Brief an Milan
Trokrilna vaga simbol Bosne i Balkana
Die dreigeteilte Waage, Symbol Bosniens und des Balkans
Vazda je moja, tvoja ili njihova strana
Immer ist es meine, deine oder ihre Seite
Svi se uvijek samo njom koriste
Alle benutzen sie immer nur
Kazu mi, gledaj svoj tor i svoje dvoriste
Sie sagen mir, schau auf deinen Pferch und deinen Hof
Cinili smo zlocine i onda veliko ali
Wir haben Verbrechen begangen und dann ein großes Aber
I vi ste isto tako palili i krali
Auch ihr habt genauso gebrandschatzt und gestohlen
Godinama tako medju svojim ljudima
Jahrelang so unter unseren eigenen Leuten
A nikako da se obratimo jedni drugima
Und wir schaffen es einfach nicht, uns einander zuzuwenden
I zato te Milane pisem ovo pismo
Und deshalb, Milan, schreibe ich dir diesen Brief
Da vidis di smo i da svi isti nismo
Damit du siehst, wo wir sind und dass wir nicht alle gleich sind
Moji ce mi zamjeriti al' tako ja biram
Meine werden es mir übelnehmen, aber so wähle ich
Namjera mi je iskrena i zato sam miran
Meine Absicht ist aufrichtig und deshalb bin ich ruhig
Na njihova pravila ne bi ni danas pristao
Ihren Regeln würde ich auch heute nicht zustimmen
Vrijeme nek pokaze da li sam borio ili izdao
Die Zeit soll zeigen, ob ich gekämpft oder verraten habe
Dosta se trpi, u meni vrvi
Genug gelitten, es brodelt in mir
Odlucio sam da pruzim ruku prvi
Ich habe beschlossen, als Erster die Hand auszustrecken
Prestanimo da se lazemo i varamo
Hören wir auf, uns zu belügen und zu betrügen
Znam da te je strah kada hodas kroz Sarajevo
Ich weiß, du hast Angst, wenn du durch Sarajevo gehst
Vidis arapska slova, cujes ezan sa dzamije
Du siehst arabische Buchstaben, hörst den Ezan von der Moschee
I mene je strah kada vidim vehabije
Auch ich habe Angst, wenn ich Wahhabiten sehe
I sad me je strah dok pisem ove redove
Auch jetzt habe ich Angst, während ich diese Zeilen schreibe
Reci ce da sam pljunuo na svoje zrtve i djedove
Sie werden sagen, ich hätte auf meine Opfer und Großväter gespuckt
I vjerujem da cekas sa druge strane signal
Und ich glaube, du wartest auf der anderen Seite auf ein Signal
Znam to dobro jer ga cekam i ja
Ich weiß das gut, denn auch ich warte darauf
Toliko imamo zajednickog ovog trena
So viel haben wir in diesem Moment gemeinsam
Kad smo u gostima slazemo za imena
Wenn wir zu Gast sind, lügen wir bei den Namen
Osjecas se kao u Teheranu svinja
Du fühlst dich wie ein Schwein in Teheran
Isto kao i ja kad odem do Trebinja
Genauso wie ich, wenn ich nach Trebinje fahre
Lakse je da se ne pretvaramo vise
Es ist leichter, wenn wir uns nicht mehr verstellen
Postalo je bitno kojih je u kom gradu vise
Es ist wichtig geworden, wer in welcher Stadt in der Mehrheit ist
Sigurnost u vecini to nam prija
Sicherheit in der Mehrheit, das gefällt uns
Hajra od toga nema, znas ti, znam i ja
Davon kommt nichts Gutes (Hajr), das weißt du, das weiß ich auch
Necu ti sad srat kako vas Dodik laze
Ich werde dir jetzt nicht erzählen, wie Dodik euch belügt
Uzima lovu dok nacionalizmom oci maze
Er nimmt das Geld, während er mit Nationalismus die Augen verblendet
Nismo braca i jebes stare dane
Wir sind keine Brüder, und scheiß auf die alten Zeiten
Kad smo drugima isli na Bajrame i slave
Als wir zu anderen zu Bajram und Slava gingen
Sve to brzo propade i sve to prodase
All das ging schnell zugrunde und all das verkauften sie
A braca se preko noci poklase
Und die Brüder schlachteten sich über Nacht gegenseitig ab
Necu da mjerimo zrtve i brojimo mrtve
Ich will nicht, dass wir Opfer messen und Tote zählen
Spaljene dzamije i srusene crkve
Verbrannte Moscheen und zerstörte Kirchen
Nek izvoli ko voli
Wer will, bitte sehr
Ali ja necu manipulirati tudjom boli
Aber ich werde nicht mit fremdem Schmerz manipulieren
Ja hocu da te saslusam i da pricamo
Ich will dir zuhören und dass wir reden
Jer ovako ne idemo nikamo
Denn so kommen wir nirgendwohin
Znam tesko je kad te optuzuju stalno
Ich weiß, es ist schwer, wenn sie dich ständig beschuldigen
I kad cujes od mojih onu genocidan narod
Und wenn du von meinen Leuten hörst „genozidales Volk“
Nisi takav i kontam nije lahko
Du bist nicht so, und ich verstehe, es ist nicht leicht
Al' znaj i ti, ja ne mislim tako
Aber wisse auch du, ich denke nicht so
Tesko je drugima izraziti sucut
Es ist schwer, anderen Beileid auszudrücken
Tvoji ce te sutnut' a oni pljunut'
Deine werden dich wegstoßen, und jene werden dich anspucken
Zloupotrebiti u novi sukob gurnut'
Missbrauchen, in einen neuen Konflikt stürzen
I tako ce vatra opet buknut'
Und so wird das Feuer wieder ausbrechen
Tesko je drugima izraziti sucut
Es ist schwer, anderen Beileid auszudrücken
Tvoji ce te sutnut' a oni pljunut'
Deine werden dich wegstoßen, und jene werden dich anspucken
Mozemo drugima izraziti sucut
Wir können anderen Beileid ausdrücken
Ili jos 20 godina ovako u krug
Oder noch 20 Jahre so im Kreis





Авторы: Adnan Hamidovic, Darko Majerski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.