Frenéticas - Fonte da juventude - перевод текста песни на немецкий

Fonte da juventude - Frenéticasперевод на немецкий




Fonte da juventude
Quelle der Jugend
Terezinha
Terezinha
Quanto mais a mulher jura
Je mehr die Frau schwört,
Gostar de homem erudito
einen gelehrten Mann zu mögen,
Tanto mais ela procura
desto mehr sucht sie
Um tipo burro e bonito
einen dummen und schönen Typen.
Pois as pernas que um dia abalaram Paris
Denn die Beine, die einst Paris erschütterten,
Hoje são dois abacaxis
sind heute zwei Ananas.
Se os olhos da Elizabeth Arden, meu bem
Wenn die Augen von Elizabeth Arden, mein Lieber,
O que a Helena Rubinstein com isso?
was hat Helena Rubinstein damit zu tun?
Se os olhos da Elizabeth Arden, meu bem
Wenn die Augen von Elizabeth Arden, mein Lieber,
O que a Helena Rubinstein com isso, isso, isso?
was hat Helena Rubinstein damit, damit, damit zu tun?
Ela passou creme Ruguina (ui)
Sie hat Ruguina-Creme benutzt (ui),
Ela usou Antisardol, te contei, não?
Sie hat Antisardol verwendet, hab ich's dir nicht erzählt?
E ela fez plástica pra ter cara de menina
Und sie hat sich einer Schönheits-OP unterzogen, um ein Mädchengesicht zu haben,
Mas ela não esfriou o sol
aber sie hat die Sonne nicht abgekühlt.
Morreu, morreu, com a cara que nasceu
Gestorben, gestorben, mit dem Gesicht, mit dem sie geboren wurde.
Não deu, não deu pra gostar do que era seu
Es ging nicht, es ging nicht, das zu mögen, was ihr gehörte.
Eu tenho o corpo que pedi a Deus
Ich habe den Körper, den ich von Gott erbeten habe.
Eu tenho o corpo que pedi a Deus (ah, sim)
Ich habe den Körper, den ich von Gott erbeten habe (ah, ja).
Quanto mais a mulher jura
Je mehr die Frau schwört,
Gostar de homem erudito
einen gelehrten Mann zu mögen,
Tanto mais ela procura
desto mehr sucht sie
Um tipo burro e bonito
einen dummen und schönen Typen.
Pois as pernas que um dia abalaram Paris
Denn die Beine, die einst Paris erschütterten,
Hoje são dois abacaxis
sind heute zwei Ananas.
Se os olhos da Elizabeth Arden, meu bem
Wenn die Augen von Elizabeth Arden, mein Lieber,
O que a Helena Rubinstein com isso?
was hat Helena Rubinstein damit zu tun?
Se os olhos da Elizabeth Arden, meu bem
Wenn die Augen von Elizabeth Arden, mein Lieber,
O que a Helena Rubinstein com isso, isso, isso?
was hat Helena Rubinstein damit, damit, damit zu tun?
Ela passou creme Ruguina
Sie hat Ruguina-Creme benutzt,
Ela usou Antisardol, te contei, não?
Sie hat Antisardol verwendet, hab ich's dir nicht erzählt?
Ela fez plástica pra ter cara de menina
Sie hat sich einer Schönheits-OP unterzogen, um ein Mädchengesicht zu haben,
Mas ela não esfriou o sol
aber sie hat die Sonne nicht abgekühlt.
Morreu, morreu, com a cara que nasceu
Gestorben, gestorben, mit dem Gesicht, mit dem sie geboren wurde.
Não deu, não deu pra gostar do que era seu
Es ging nicht, es ging nicht, das zu mögen, was ihr gehörte.
Eu tenho o corpo que pedi a Deus
Ich habe den Körper, den ich von Gott erbeten habe.
Eu tenho o corpo que pedi a Deus
Ich habe den Körper, den ich von Gott erbeten habe.
Eu tenho o corpo que pedi a Deus (graças a Deus)
Ich habe den Körper, den ich von Gott erbeten habe (Gott sei Dank).





Авторы: Rita Carvalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.