Текст и перевод песни Fresh laDouille - Emotion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Igo,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
Igo,
no,
I
can’t
leave
her
Igo,
nan,
j'peux
pas
la
quitter
Igo,
no,
I
can’t
leave
her
Igo,
moi,
j′peux
pas
la
quitter
Igo,
I
can’t
leave
her
J'passe
pas
les
rapports,
c'est
automatique,
j′baraude
vers
Fresnes,
même
les
hesses
ils
m′entendent
I
don't
pass
the
reports,
it's
automatic,
I
roam
around
Fresnes,
even
the
chicks,
they
hear
me
"Faut
prendre
sa
place",
c'est
c′que
le
gros
m'a
dit,
t′es
pas
sérieux,
c'est
normal
qu′on
peut
pas
s'entendre
"You
gotta
take
your
place",
that’s
what
the
big
guy
told
me,
you're
not
serious,
it's
normal
that
we
can't
get
along
Combien
d'fois
j′étais
passager
dans
la
Clio?
Garé
devant
l′épice,
capuché
devant
les
clients
How
many
times
was
I
a
passenger
in
the
Clio?
Parked
in
front
of
the
grocery
store,
hooded
in
front
of
the
customers
J'les
voyais
faire
les
grossistes
juste
pour
un
kilo,
mais
pour
un
client,
j′t'encule,
j′ai
pas
d'sentiment
I
saw
them
act
like
wholesalers
just
for
a
kilo,
but
for
a
customer,
I'll
screw
you,
I
have
no
feelings
J′repars
les
menottes
aux
poignets,
j'suis
pas
là
72
heures,
j'ressors
du
palais
I
leave
with
handcuffs
on
my
wrists,
I'm
not
there
for
72
hours,
I
get
out
of
the
palace
Comme
d′hab′,
j'ai
quelques
mmes-gra
calés,
j′attends
l'délibéré,
pour
l′instant,
c'est
carré
As
usual,
I
have
a
few
grand
saved
up,
I'm
waiting
for
the
verdict,
for
now,
it's
all
good
Quand
j′repense,
beaucoup
d'frérots
sont
partis
trop
tôt,
t'as
fauté,
ça
t′éteint
en
moto
When
I
think
about
it,
many
brothers
left
too
soon,
you
messed
up,
it
got
you
killed
on
your
motorbike
Et
ça
devient
plus
dur
de
s′alimenter,
ils
t'ont
remonté
à
cause
du
traqueur
dans
l′auto
And
it’s
getting
harder
to
make
a
living,
they
tracked
you
down
because
of
the
tracker
in
the
car
J'avais
compté
sur
toi
mais
j′ai
perdu
du
temps,
la
plupart
du
temps,
tu
m'voyais
t′appeler
"le
sang"
I
was
counting
on
you
but
I
lost
time,
most
of
the
time,
you
saw
me
calling
you
"blood"
J'connaissais
pas
tes
phases,
gros,
t'étais
mon
frérot,
j′pouvais
m′cagouler
pour
toi,
faire
couler
mon
sang
I
didn’t
know
your
ways,
bro,
you
were
my
brother,
I
could
hide
for
you,
make
my
blood
run
J'ai
connu
la
hess,
j′arrachais
trop
d'innocents,
dans
l′fond,
j'étais
bon
mais
parfois,
c′était
méchant
I
knew
the
chick,
I
ripped
off
too
many
innocent
people,
deep
down,
I
was
good
but
sometimes,
it
was
mean
J'ai
gratté
ma
pièce,
khey,
à
fond
sur
l'rrain-te,
normal
que
devant
les
condés,
j′suis
toujours
méfiant
I
scratched
my
piece,
khey,
deep
on
the
ground,
it’s
normal
that
in
front
of
the
cops,
I’m
always
suspicious
J′ai
confiance
qu'en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l′sais
que
j'suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
que
j′fais
demi-tour
si
j'recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
J'ai
confiance
qu'en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l′sais
que
j′suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
qu'j′fais
demi-tour
si
j'recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
On
est
dans
ça,
igo,
depuis
tit-pe,
j'ai
v-esqui
des
peines
avant
d′rentrer
en
détention
We’re
in
it,
igo,
since
we
were
kids,
I
dodged
sentences
before
going
to
jail
La
miss
voulait
m'rejoindre
mais
j'étais
dedans,
plus
mon
mal
de
dent,
limite
j′parlais
en
deux
d′tension
The
missus
wanted
to
join
me
but
I
was
inside,
plus
my
toothache,
I
was
almost
speaking
in
two
dimensions
On
sait
faire,
combien
d'fois
j′ai
mouillé
l'maillot?
Posté
sur
l′terrain,
midi-minuit,
faut
mailler
We
know
how
to
do
it,
how
many
times
have
I
given
my
all?
Posted
on
the
ground,
day
and
night,
gotta
make
it
happen
Je
v-esqui
des
patrouilles,
j'vais
guetter
d′là-haut,
ces
trous
du
cul
en
bas
filochaient
l'allée
I’m
dodging
patrols,
I'll
watch
from
up
here,
these
assholes
down
there
were
watching
the
alley
J'roule
un
kamas,
comme
d′hab′,
j'suis
passager,
j′fais
un
tour
dans
la
cité,
j'suis
d′passage
I'm
rolling
a
joint,
as
usual,
I’m
a
passenger,
I’m
doing
a
tour
of
the
city,
I’m
passing
through
Elle
fait
l'appréciée,
elle
veut
qu′j'lui
passe
un
G,
la
street
c'est
réel,
igo,
c′est
pas
un
jeu
She's
playing
hard
to
get,
she
wants
me
to
pass
her
a
G,
the
street
is
real,
igo,
it’s
not
a
game
Dans
les
affaires,
tu
peux
graille,
gros,
si
tu
sais
pas
t′taire
In
business,
you
can
eat,
bro,
if
you
don't
know
how
to
shut
up
À
minuit,
j'ai
déjà
pris
la
sacoche
donc
repasse
demain,
là
y
a
plus
d′teh
At
midnight,
I
already
took
the
bag
so
come
back
tomorrow,
there’s
no
more
weed
Là,
y
a
plus
d'potion,
22h,
Générations,
j′écoute
mon
son,
j'roule
un
teh
au
calme,
posé
avec
mon
crew
There’s
no
more
potion,
10
PM,
Generations,
I'm
listening
to
my
sound,
I’m
rolling
a
joint,
chill,
hanging
with
my
crew
J′me
rappelle
quand
j'me
faisais
contrôle
par
les
mossos
I
remember
when
I
was
being
checked
by
the
cops
Mauvaises
nouvelles,
normal
que
j'ai
plus
d′émotions
Bad
news,
it's
normal
that
I
have
no
more
emotions
Mauvaises
nouvelles,
normal
que
j′ai
plus
d'émotions
Bad
news,
it's
normal
that
I
have
no
more
emotions
J′ai
confiance
qu'en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l′sais
que
j'suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
qu′j'fais
demi-tour
si
j'recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
J′ai
confiance
qu'en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l′sais
que
j'suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
qu′j'fais
demi-tour
si
j′recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j'peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
Igo,
nan,
j'peux
pas
la
quitter
Igo,
no,
I
can’t
leave
her
Igo,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
Igo,
no,
I
can’t
leave
her
Igo,
moi,
j′peux
pas
la
quitter
Igo,
I
can’t
leave
her
J'ai
confiance
qu′en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l'sais
que
j′suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
qu'j′fais
demi-tour
si
j'recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j'peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
J′ai
confiance
qu′en
mama,
tout
ça
depuis
tit-pe
I
only
trust
mama,
all
this
since
I
was
a
kid
Et
tu
l'sais
que
j′suis
dans
ça
donc
très
bien
équipé
And
you
know
I'm
in
it
so
I’m
well
equipped
Normal
qu'j′fais
demi-tour
si
j'recroise
les
bacqueux
It's
normal
that
I
turn
around
if
I
come
across
the
cops
H24
dans
ma
tess,
nan,
j′peux
pas
la
quitter
24/7
in
my
hood,
no,
I
can’t
leave
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jester Beats, Nicknamez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.