Fresh laDouille - La Douille #5 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fresh laDouille - La Douille #5




La Douille #5
The Hustle #5
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
Gang
9.4, Voltaire, Ivry zoo
9.4, Voltaire, Ivry zoo
Mon frérot, si j't'aime pas, j'te fais pas la bise
Girl, if I don't love you, I ain't giving you no kiss
J'ai la tête cramée juste à cause du cannabis
My head's fried just from the cannabis
J'fais rentrer des sous dès midi, gros, c'est la base
Bringing in cash since noon, that's the foundation
Imbécile, un client, coupe, coupe, on la passe
Fool, a client, chop, chop, we pass it on
Y a des trafiquants, la plupart, c'est des mythos
There are dealers, most of them are myths
Tu connais, CR ou pas, j'marche incognito
You know, warrant or not, I walk incognito
Y avait pas d'bosseur, j'ai repris sa position
There was no hustler, I took his position
Demande à l'OPJ c'que j'dis aux dépositions
Ask the detective what I say in depositions
J'les écoute mais wAllah qu'ils ont rien fait
I listen to them but by Allah they ain't done nothin'
J'ai sorti mon fer car j'les ai d'jà menacé
I pulled out my iron 'cause I already threatened them
J'étais posé dans ma cité, j'leur payais des bitchs
I was chillin' in my hood, I was paying for their bitches
J'essuyais ses larmes à c'bouffon quand ça l'tapait
I wiped that fool's tears when he was hittin' it
Salope, j'ai raté mon bac bâtiment
Bitch, I failed my construction exam
Mais bon, khey, j'ai pris plus d'oseille еn bas d'chez moi
But hey, girl, I made more dough downstairs
J'ai repéré toutes lеs coffrets du bâtiment
I scoped out all the building's safes
J'me suis fait péter, à la barre, j'ai pris huit mois
Got busted, at the bar, I got eight months
22 piges, j'suis toujours bloqué dans l'ciment
22 years old, I'm still stuck in the concrete
Soit ça paye le rap ou bien j'retape dans l'silence
Either rap pays or I'm back to hustling in silence
Ma place sur l'terrain, igo, y a qu'ça qui finance
My place on the streets, yo, that's all that finances
J'côtoie pas d'salopes, igo, j'ai plus d'confiance
I don't hang with hoes, yo, I ain't got no trust
J'ai tout donné, y a plus d'secret, tu fais qu'mythonner
I gave it all, no more secrets, you just mythologize
T'étais dedans mais bon, la cess te monte au nez
You were in it but the jail time got to your head
Enculé, enculé, pour toi, j'pouvais sortir mon fer
Bastard, bastard, for you, I coulda pulled my iron
J'démarrais l'deux roues, pour toi, j'faisais tant d'effort
I started the two-wheeler, for you, I put in so much effort
J'm'arrête au feu rouge vu qu'derrière moi, y a les porcs
I stop at the red light 'cause the pigs are behind me
L'odeur de teh, dedans, ça s'enfume à la muerte
The smell of weed, inside, it's smokin' to the death
Parole de bonhomme peut pas trahir l'Omerta
A real man's word can't betray the Omerta
Mais mon frère, j'vais pas t'donner même si j'ai merdé
But girl, I won't give you up even if I messed up
Une balle dans la jambe, j'sais pas si tu t'en remettras
A bullet in the leg, I don't know if you'll recover
Toujours ganté, viens nous emmerder, igo, capuché, sors de la pièce
Always gloved, come mess with us, yo, hooded, get outta the room
J'roule un p'tit kamas, j'croise les bacqueux devant l'épice
I roll a small joint, I see the cops in front of the stash house
Ça m'voit comme un kil' en plein milieu dans la tess
They see me like a kilo in the middle of the hood
Ils ont rien à faire à part des cris, t'accueillir
They got nothing to do but scream, welcome you
Enculé, j'ai d'jà mis d'côté mon bénéf'
Bastard, I already put my benefits aside
Y a dix mme-g, pourquoi tu chenef?
There's ten thousand euros, why you stressin'?
Me parle pas d'anciens, ici, j'pense qu'à mon bénéf'
Don't talk to me about old times, here, I only think about my benefits
Je sais qu'ça m'dit souvent "belek"
I know they often tell me "be careful"
Mais y a pas d'parrain ici, c'est que du mytho
But there's no godfather here, it's all a myth
J'les calcule même pas, ils m'connaissent dans la cité
I don't even acknowledge them, they know me in the hood
Si y a heja, on fait les bails incognitos
If there's heat, we do things incognito
Quand y avait pas, khey, tu peux pas nous imiter
When there was nothing, girl, you can't imitate us
Les méchants, on sait c'est qui les impliqués (c'est nous)
The bad guys, we know who's involved (it's us)
Quand ça bouge, ça doit rappliquer
When it moves, it gotta show up
Et puis, c'est mieux pour toi, t'es pas dans ta cité
And besides, it's better for you, you ain't in your hood
J'suis déjà ganté, pour le boulot, j'vais m'appliquer
I'm already gloved up, for the job, I'm gonna apply myself
Imbécile, c'est pas tes grands qui vont t'défendre
Fool, it ain't your parents who gonna defend you
T'es venu pour tirer, moi j'suis venu pour te descendre
You came to shoot, I came to take you down
Dans des pensées sombres, igo, j'vais laisser des cendres
In dark thoughts, yo, I'm gonna leave ashes
J'fume un kamas en douce, histoire d'me détendre
I smoke a joint on the sly, just to relax
Impliqué, j'pense qu'à les faire sur mon deux temps
Involved, I only think about doing them on my two-stroke
Tu serres, j'attends Nini depuis deux étés
You hold tight, I've been waiting for Nini for two summers
En de-spee mais pour l'instant, j'suis dans les temps
In prison but for now, I'm on schedule
En de-spee mais pour l'instant, j'suis dans les temps
In prison but for now, I'm on schedule
Capuché, ganté, igo, c'est moi dans l'auto
Hooded, gloved, yo, it's me in the car
Après l'boulot, j'laisse pas d'paluches sur la moto
After work, I don't leave no fingerprints on the bike
J'avance calibré quand toi, tu sors ton couteau
I move calibrated when you pull out your knife
Et si t'es devant, j't'allume, j'vise pas à côté
And if you're in front, I light you up, I don't aim to miss
J'étais dans l'teh, j'ai ajouté fort du soké
I was in the weed, I added some strong stuff
Faut plus de bénéf', comme sécu', j'ai mon Toka'
Need more benefits, like security, I got my Tokarev
Tu peux t'faire éteindre igo, si t'as la boca
You can get extinguished yo, if you got a big mouth
Y a des mes-ar, des bails bres-som dans la ve-ca
There's snitches, shady deals in the neighborhood
Dans mon çon-cale, j'ai plus d'dix mme-g et le 'phone
In my bag, I got more than ten thousand euros and the phone
Et j'dors au dépôt, on a fait du sale
And I sleep at the station, we did some dirty work
Ça tartine à deux, normal que ça fait des sommes
It's spread thin for two, normal that it makes sums
Imbécile, combien d'fois j'ai cassé la SIM?
Fool, how many times have I broken the SIM?
J'étais sur l'ASE, igo, ça pensait qu'aux sommes
I was on welfare, yo, only thinking about money
Si c'est pas carré, tu connais les conséquences
If it ain't square, you know the consequences
Quand je gère, j'rêve pas, deux fois plus de compétences
When I manage, I don't dream, twice the skills
On fait l'boulot pe-pro, y a pas d'commentaire
We do the job pro, no comments
Tu connais chez moi, méchant, zéro tolérance
You know at my place, mean, zero tolerance
On sait jamais, ça peut donner des noms
You never know, it can give names
Pour v-esqui la taule, ça peut t'donner au dépôt
To avoid jail, it can give you to the station
T'étais choqué, ça parle de commission
You were shocked, it talks about commission
Ils sont pas chauds, gros, dès la première audition
They ain't hot, girl, from the first hearing
Ils t'ont donné, y en a aucun sincère
They gave you up, there's none sincere
Si ça sort le fer, igo, c'est pour venir te faire
If they pull out the iron, yo, it's to come get you
J'enchaîne les bails, igo, on sait comment faire
I chain the deals, yo, we know how to do it
J'sors de la zone, j'suis parti visser à Nanterre
I'm outta the zone, I went to screw in Nanterre
J'sors de la zone, j'suis parti taper ta nourrice, j'étais conscient
I'm outta the zone, I went to hit your nanny, I was conscious
Capuché, ganté, j'étais confiant
Hooded, gloved, I was confident
J'sors avec deux kil', avec un air innocent
I come out with two kilos, with an innocent air
J't'ai déjà dit qu'c'est nous les méchants (enculé, enculé, enculé, eh, eh, écoute)
I already told you that we're the bad guys (bastard, bastard, bastard, eh, eh, listen)
Enfoiré, j'connais ton adresse (enculé), j'ai pas eu besoin d'un go
Asshole, I know your address (bastard), I didn't need a homie
J'étais sur ma mission et j't'ai vu rentrer dans la pièce (la pièce)
I was on my mission and I saw you go back in the room (the room)
Y a que des charos dans la tess
There's only junkies in the hood
Si on sait faire, wAllah qu'on fait gonfler la caisse (wAllah)
If we know how to do it, by Allah we make the cash grow (by Allah)
Eh, p'tit frère, t'es pas compétent
Eh, little brother, you ain't competent
Tu peux pas rester ici pour gratter ta pièce (tu peux pas)
You can't stay here to scratch your coin (you can't)
Toi, t'es soit disant dans les dièses
You, you're supposedly in the sharps
Mais quand y a pépin, on t'voit jamais dans la tess
But when there's trouble, we never see you in the hood
J'ai fait du sale, parfois, c'était pas sensé
I did some dirty work, sometimes it wasn't meant to be
Enfoiré, tu peux pas lire dans mes pensées
Asshole, you can't read my mind
J'suis déjà sur la cinq, même moi, j'suis dépassé
I'm already on the fifth, even I'm overwhelmed
Depuis petit, c'est que du sale que j'dépense
Since I was little, it's only dirty money I spend
Dans mon quartier, ça peut t'péter à tout moment
In my neighborhood, it can pop off at any time
A tout moment, j'suis seul, pas besoin d'sécurité
At any time, I'm alone, no need for security
Demande aux potos, gros, broliqués, à tout moment
Ask the homies, girl, strapped, at any time
A tout moment, ça dégaine, pas d'sécurité
At any time, it draws, no security
Eh, pas d'sécurité
Eh, no security
Dans des pensées noires, j'peux t'faire dans l'obscurité
In dark thoughts, I can do you in the darkness
Y a trop d'écoutes, j'aime pas trop communiquer
Too many wiretaps, I don't like to communicate too much
On sait qui est qui, pas b'soin d'polémiquer
We know who's who, no need to argue
Pas besoin d'sécurité
No need for security
Dans des pensées noires, j'peux t'faire dans l'obsucrité
In dark thoughts, I can do you in the darkness
Y a trop d'écoutes, j'aime pas trop communiquer
Too many wiretaps, I don't like to communicate too much
Igo, j'ai d'l'amour que pour mes proches, mon ami
Yo, I only got love for my close ones, my friend
Ça commet des délits chaque jour parce que faut gonfler ses poches, mon ami
Committing crimes every day 'cause you gotta fill your pockets, my friend
Frérot, c'est un délire, j'l'ai vu en flague le crosser devant sa porte son ami
Bro, it's crazy, I saw him red-handed jacking his friend in front of his door
Et si tu sais pas t'taire, par contre, c'est sûr que tu passeras mal ton année
And if you don't know how to shut up, for sure you'll have a bad year
Même dix ans, c'est sûr, mon ami
Even ten years, that's for sure, my friend
Igo, j'ai d'l'amour que pour mes proches, mon ami
Yo, I only got love for my close ones, my friend
Ça commet des délits chaque jour parce que faut gonfler ses poches, mon ami
Committing crimes every day 'cause you gotta fill your pockets, my friend
Frérot, c'est un délire, j'l'ai vu en flague le crosser devant sa porte son ami
Bro, it's crazy, I saw him red-handed jacking his friend in front of his door
Mais si tu sais pas t'taire, par contre, c'est sûr que tu passeras pas ton année
But if you don't know how to shut up, for sure you won't pass your year
Même dix ans, c'est sûr, mon ami
Even ten years, that's for sure, my friend
Igo, j'ai d'l'amour que pour mes proches, mon ami
Yo, I only got love for my close ones, my friend
Ça commet des délits chaque jour parce que faut gonfler ses poches, mon ami
Committing crimes every day 'cause you gotta fill your pockets, my friend
Frérot, c'est un délire, j'l'ai vu en flague le crosser devant sa porte son ami
Bro, it's crazy, I saw him red-handed jacking his friend in front of his door
Et si tu sais pas t'taire, par contre, c'est sûr que tu passeras mal ton année
And if you don't know how to shut up, for sure you'll have a bad year
Même dix ans, c'est sûr, mon ami
Even ten years, that's for sure, my friend





Авторы: Amine Farsi, One84k


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.