Fresh laDouille - La douille 4 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fresh laDouille - La douille 4




La douille 4
Cartridge 4
Gang
Gang
Le P sur écoute, que des litres qu′on écoule, khey, t'étonne pas si y a la PJ sur nos côtes
The phone's tapped, liters are flowing, hey, don't be surprised if the cops are on our tail
Et toi petit revendeur de coke, t′as fait partir dix meuj, t'as déjà ta vision sur la côte
And you little coke dealer, you got ten guys busted, you already have your vision on the coast
Parle en kilo, on a déjà du détail, quand c'est pour du cash, tu m′vois plus dans la cité
Talk in kilos, we already have retail, when it's for cash, you don't see me in the hood no more
Au comico khey, aucun blase j′ai cité, moi j'étais serein, mais toi j′t'ai vu hésiter
At the police station, hey, no snitching I did, I was calm, but I saw you hesitate
Et quand ça va péter négro, soit t′es prêt, soit t'es à terre en taule, tu vas gratter ton coup
And when it goes down, bro, be ready, or you're down in jail, you'll be scratching your head
T′as pas d'thunes dehors, dedans tu joues le gros, j'me mets sur tes côtes, tu finis pas ta mi-temps
You have no money outside, inside you play the big shot, I'm on your side, you don't finish your half-time
Aucun avеux, j′ai pas pris l′bon baveux, mais j'vais faire en sortе qu′ils trouvent rien dans la cave
No confessions, I didn't pick the right snitch, but I'll make sure they don't find anything in the basement
Ils sont là, ils parlent, si seulement ils savaient qu'on n′est pas tout seul et personne pourra t'sauver
They're here, they're talking, if only they knew that we are not alone and nobody can save you
Depuis l′époque nous on portait nos couilles, mais j'ai pas compris pourquoi t'as donné des noms
Since that time we carried our balls, but I didn't understand why you gave names
Dans la tess ça m′connaît, ça m′appelle La Douille, mais cette salope de Nico m'appelle par mon nom
In the hood they know me, they call me La Douille, but that bitch Nico calls me by my name
J′ai cramé ma tête, parfois incognito, au bigo certaines échos sur trop d'commissions
I racked my brain, sometimes incognito, at the club some echoes on too many commissions
J′ai pas fait ma peine, ils l'ont aménagé, deux jours plus tard j′me retrouve au comico
I didn't serve my sentence, they commuted it, two days later I find myself at the police station
Igo, tit-pe j'avais les pensées noires, j'voulais faire la Grèce, l′Amérique, aussi Rio
Igo, babe, I had dark thoughts, I wanted to do Greece, America, also Rio
Comme toi, mon frère, j′ai perdu de vue des potes qui né-tour de Fresnes à Fleury jusqu'à Réau
Like you, my brother, I lost sight of friends who went from Fresnes to Fleury to Réau
Et j′suis toujours impliqué, dans de sales affaires incité, à refaire toujours plus
And I'm still involved, in dirty business incited, to do always more
La tess j'vais pas quitter, on remontait sur l′T-MAX kité
The hood I'm not going to leave, we were riding on the tuned T-MAX
Si j'en veux toujours plus, moi, j′veux prendre ma part du gâteau
If I always want more, me, I want to take my share of the cake
Si t'as pas ta place dans l'bateau, tu té-mon as-p
If you don't have your place on the boat, you're on your own, babe
Et même si tu té-mon as-p, la règle si tu t′fais péter, poto, tu dénonces pas
And even if you are on your own, babe, the rule if you get caught, bro, you don't snitch
Ouais tu dénonces as-p, mon ami, ça bibi d′la beuh toute l'année
Yeah you don't snitch babe, my friend, smokes weed all year round
Le rêve des bacqueux c′est d'nous voir condamner
The cops' dream is to see us convicted
J′fais rentrer des tales toute l'année
I bring in cash all year round
Pas d′parenthèses ça parle en cash et devant la juge j'suis coupable, le soir j'ai plus de pochetars
No parentheses, it speaks in cash and in front of the judge I am guilty, in the evening I have no more pockets
Au charbon, donc j′me couche tard, j′v-esqui les contrôles de chtah, faut pas que j'finisse au chtar
At work, so I go to bed late, I skip the hash checks, I don't want to end up in jail
En c′moment c'est tendu, je sais pas ce que j′ai entendu, en cavale, donc il s'est rendu
Right now it's tense, I don't know what I heard, on the run, so he went
Chaque jour c′est tendu, une patrouille de keufs est descendue, on cavale, mais pas endurant
Every day is tense, a police patrol came down, we run, but not enduring
Qu'est-ce que t'as? T′es pas motivé on dirait, ton pote s′est fait mêler, mais t'as pas bougé
What's wrong? You don't seem motivated, your friend got busted, but you didn't move
J′l'ai croisé, j′l'ai crossé ton poto en direct, si tu veux pas t′mêler, t'as qu'à pas bouger
I crossed paths with your buddy, live, if you don't want to get involved, just don't move
En c′moment c′est réel, survêt' du Real, impliqué, plus de preuves et j′finis à Rio
Right now it's real, Real Madrid's jersey, involved, more evidence and I end up in Rio
Partout c'est pareil, t′enchaînes les parades, à force de faire du cash, igo, tu deviens paro
Everywhere it's the same, you chain the parades, by dint of making cash, igo, you become a parody
Ils font les gérants, deux sacs de patates, une cagoule, j'suis rentré, j′ai rien trouvé chez lui
They play the managers, two potato sacks, a balaclava, I went in, I didn't find anything at his place
Il a fait la pute, il t'a donné un go, toi, t'as fait d′la pub, tu t′es retrouvé dedans
He snitched, he gave you a go, you advertised, you found yourself in it
Il a pris du bail, il s'est fait tout sauter, ils étaient deux à le savoir, mais tu dis qu′c'est pas lui
He got bail, he blew himself up, there were two of them who knew, but you say it wasn't him
C′est ce fils de pute, il a mal fait les comptes, il a tout claqué, il s'est retrouvé dedans
It's that son of a bitch, he got the math wrong, he blew it all, he ended up in there
J′t'ai dit, noires sont les affaires impliquées, ré-ti, on sait faire, on s'est rappliqués
I told you, black are the businesses involved, again, we know how to do it, we applied ourselves
Ck-sti, j′roule un p′tit teh dans la cité, pisté de Voltaire jusqu'à chaque quartier
Ck-sti, I roll a little weed in the hood, track from Voltaire to every neighborhood
Ça t′a mis une douille, ça t'a vis-ser ton produit, trou du cul, tu t′en n'es pas rendu compte
That put a bullet in you, it screwed your product, asshole, you didn't realize it
C′est soit tu taff ou soit tu finis dans l'eau, l'igo, soit t′as pied ou soit tu finis dans l′eau
It's either you work or you end up in the water, igo, either you have your feet on the ground or you end up in the water
Toujours dans les comptes, y a pas d'sous-métier, dans l′ce-blo, tu connais mon métier
Always in the accounts, there is no under-profession, in the block, you know my job
On connaît la tess, les descentes de keufs, les pertes et les bails sous scellé, une cassette
We know the hood, the police raids, the losses and the stuff under seal, a cassette
J'ai deux, trois blocks, j′ai mis sous cello', les méchants d′la ville, tu connais, c'est nous
I have two, three blocks, I put under cellophane, the bad guys of the city, you know, it's us
On t'aime, mais s′il y a rien à gratter, c′est nul, c'est soit c′est net, ou soit tu finis en cellule
We love you, but if there's nothing to scratch, it's null, it's either clean, or you end up in a cell
J'ai charbonné tout seul, j′ai jamais donné
I worked hard on my own, I never gave
Détail aux keufs, dans la cité, j'suis posé
Details to the cops, in the hood, I'm chillin'
Détail de peuf, tous les soirs j′écris solo, comme le bosseur calé, si ça pète, t'as pas ta paie
Cop's detail, every night I write solo, like the seasoned hustler, if it blows up, you don't get paid
Même si c'est les keufs, soit t′es déter′ ou sinon tu taffes, imbécile, toujours si y a du cash
Even if it's the cops, either you're deter' or you work, fool, always there if there's cash
J'suis toujours venu solo, déterminé, calibré au cas ça part en clash
I always came solo, determined, calibrated in case it goes into a clash
J′ai charbonné tout seul, j'ai jamais donné
I worked hard on my own, I never gave
Détail aux keufs, dans la cité, j′suis posé
Details to the cops, in the hood, I'm chillin'
Détail de peuf, tous les soirs j'écris solo, comme le bosseur calé, si ça pète, t′as pas ta paie
Cop's detail, every night I write solo, like the seasoned hustler, if it blows up, you don't get paid
Même si c'est les keufs, soit t'es déter′ ou sinon tu taffes, imbécile, toujours si y a du cash
Even if it's the cops, either you're deter' or you work, fool, always there if there's cash
J′suis toujours venu solo déterminé calibré au cas ça part en clash
I always came solo, determined, calibrated in case it goes into a clash
Et comme d'hab′ il a fait du mal, il s'est retrouvé dans la merde
And as usual he messed up, he found himself in the shit
Mon frère t′sais, c'est chacun son tour, on veut tous sortir de la merde
My brother you know, it's everyone's turn, we all want to get out of the shit
J′suis dans l'binks et mes mains sont sales à force de tout couper à l'œil
I'm in the trap and my hands are dirty from cutting everything by eye
Et p′tit frère, faut que tu restes sage, y a pas que les keufs qui t′ont à l'œil
And little brother, you have to stay wise, it's not just the cops who have their eyes on you
Mais c′est comme d'hab′ il a fait du mal, il s'est retrouvé dans la merde
But it's as usual he messed up, he found himself in the shit
Mon frère t′sais, c'est chacun son tour, on veut tous sortir de la merde
My brother you know, it's everyone's turn, we all want to get out of the shit
J'suis dans l′binks et mes mains sont sales à force de tout couper à l′œil
I'm in the trap and my hands are dirty from cutting everything by eye
Et p'tit frère, faut qu′tu restes sage, y a pas qu'les keufs qui t′ont à l'œil
And little brother, you have to stay wise, it's not just the cops who have their eyes on you





Авторы: Diarra Bolly Mady


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.