FreshP - The Last Time - перевод текста песни на немецкий

The Last Time - FreshPперевод на немецкий




The Last Time
Das letzte Mal
This is the last time...
Das ist das letzte Mal...
Yeah
Yeah
This the last time I'm gone let you slow me down
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mich ausbremst.
This the last time I'll let you kick me on the ground
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mich zu Boden wirfst.
This the last time that I'll be down for the count
Das ist das letzte Mal, dass ich am Boden liege.
I'll just keep on coming back until they sick I'm still around
Ich werde einfach immer wieder zurückkommen, bis sie es satt haben, dass ich immer noch da bin.
This the last time I'm gone let you break my heart
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mein Herz brichst.
Broken records and these clouds around me keep on getting dark
Die alten Leiern und diese Wolken um mich herum werden immer dunkler.
This the last time, I know I got a lonely crown
Das ist das letzte Mal, ich weiß, ich trage eine einsame Krone.
But I swear to God
Aber ich schwöre bei Gott,
They can't slow me down
sie können mich nicht aufhalten.
Everything been tryna slow me down
Alles hat versucht, mich auszubremsen.
Shiggy said don't let em get you
Shiggy sagte, lass dich nicht unterkriegen.
Momma said keep thuggin through it
Mama sagte, kämpf dich da durch.
Don't let too much things upset you
Lass dich nicht von zu vielen Dingen aus der Fassung bringen.
I ain't saying it's too hard but it ain't easy
Ich sage nicht, dass es zu schwer ist, aber es ist auch nicht leicht.
All the ones around me looking for advice when I'm uneasy
Alle um mich herum suchen Rat, wenn ich unsicher bin.
Tryna find my meaning
Ich versuche, meinen Sinn zu finden.
What is love, don't know the meaning
Was ist Liebe, ich kenne die Bedeutung nicht.
Even when I'm dreaming, sometimes I lay and feel like screaming
Selbst wenn ich träume, liege ich manchmal da und möchte schreien.
That ain't doing nothing
Das bringt nichts.
I still feel like I ain't doing nothing
Ich habe immer noch das Gefühl, dass ich nichts tue.
Stumbling onto achievements, like I'm up to something all this time...
Stolpere über Erfolge, als ob ich die ganze Zeit etwas vorhätte...
All my time and energy been put into this pedigree
Meine ganze Zeit und Energie habe ich in diesen Stammbaum gesteckt.
I got that dawg in me but it's deep inside the kennel
Ich habe den Biss, aber er ist tief im Inneren verborgen.
Grateful for my own got tired of rentals
Dankbar für mein Eigenes, bin müde von Mietobjekten.
But I'm saving up my cheese at least to slide and fix my dental
Aber ich spare mein Geld, zumindest um mir meine Zähne machen zu lassen.
I'm living cheque to cheque although I'm blessed with other things
Ich lebe von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck, obwohl ich mit anderen Dingen gesegnet bin.
It's hard to go to clubs, where every buck gone go to drinks
Es ist schwer, in Clubs zu gehen, wo jeder Dollar für Drinks draufgeht.
And them bucks don't play no ball
Und diese Dollars spielen keinen Ball.
I need them working on the net
Ich brauche sie, damit sie am Netz arbeiten.
To change my worth up on the net, can't keep wallowing in stress
Um meinen Wert im Netz zu verändern, kann ich nicht weiter im Stress versinken.
All this pain
All dieser Schmerz,
Dwelling in my heart while I embark on other missions
der in meinem Herzen wohnt, während ich mich auf andere Missionen begebe.
Tryna take me back to start, like my luck with rolling dice
Versucht, mich zum Anfang zurückzubringen, wie mein Glück beim Würfeln.
Monopolize entire charts then lose it all, I risk it all
Die gesamten Charts monopolisieren und dann alles verlieren, ich riskiere alles.
Throw it away then I dissolve into my thoughts
Werfe es weg und löse mich dann in meinen Gedanken auf.
But the one that's gone stand out
Aber was herausstechen wird,
Is you ain't never had your hand out, all the stressing made your vision pan out
ist, dass du nie deine Hand aufgehalten hast, der ganze Stress hat deine Vision erweitert.
Living under pressure, knowing you could never stand down
Du lebst unter Druck, wissend, dass du niemals aufgeben könntest.
All I wanted was support, they used to treat me like I'm nothing
Alles, was ich wollte, war Unterstützung, sie behandelten mich, als wäre ich nichts.
Rock the stage a couple times, they telling people I'm they cousin
Rocke ein paar Mal die Bühne, und sie erzählen den Leuten, ich sei ihr Cousin.
Why you bluffing
Warum bluffst du?
(Why you bluffing)
(Warum bluffst du?)
This a journey to the top and I ain't rushing
Dies ist eine Reise an die Spitze, und ich habe keine Eile.
Cause my story is compelling, captivating and it's touching all the hearts
Denn meine Geschichte ist fesselnd, packend und berührt alle Herzen
And the minds that's gone listen to this
und die Köpfe, die sich das anhören werden.
I was positioned for this
Ich war dafür bestimmt.
I had a vision for this
Ich hatte eine Vision dafür.
Can't be tripping like I ain't blessed
Ich darf nicht ausflippen, als wäre ich nicht gesegnet.
But lately I'm not impressed with how much I'm procrastinating
Aber in letzter Zeit bin ich nicht beeindruckt davon, wie sehr ich Dinge aufschiebe.
Promise this the last time...
Ich verspreche, das ist das letzte Mal...
This the last time I'm gone let you slow me down
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mich ausbremst.
This the last time I'll let you kick me on the ground
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mich zu Boden wirfst.
This the last time that I'll be down for the count
Das ist das letzte Mal, dass ich am Boden liege.
I'll just keep on coming back until they sick I'm still around
Ich werde einfach immer wieder zurückkommen, bis sie es satt haben, dass ich immer noch da bin.
This the last time I'm gone let you break my heart
Das ist das letzte Mal, dass ich zulasse, dass du mein Herz brichst.
Broken records and these clouds around me keep on getting dark
Die alten Leiern und diese Wolken um mich herum werden immer dunkler.
This the last time, I know I got a lonely crown
Das ist das letzte Mal, ich weiß, ich trage eine einsame Krone.
But I swear to God
Aber ich schwöre bei Gott,
They can't slow me down
sie können mich nicht aufhalten.
Everything been tryna slow me down
Alles hat versucht, mich auszubremsen.
Shiggy said don't let em get you
Shiggy sagte, lass dich nicht unterkriegen.
Momma said keep thuggin through it
Mama sagte, kämpf dich da durch.
Don't let too much things upset you
Lass dich nicht von zu vielen Dingen aus der Fassung bringen.
I ain't saying it's too hard but it ain't easy
Ich sage nicht, dass es zu schwer ist, aber es ist auch nicht leicht.
All the ones around me looking for advice when I'm uneasy
Alle um mich herum suchen Rat, wenn ich unsicher bin.
Tryna find my meaning
Ich versuche, meinen Sinn zu finden.
What is love, don't know the meaning
Was ist Liebe, ich kenne die Bedeutung nicht.
Even when I'm dreaming, sometimes I lay and feel like screaming
Selbst wenn ich träume, liege ich manchmal da und möchte schreien.
That ain't doing nothing
Das bringt nichts.
I still feel like I ain't doing nothing
Ich habe immer noch das Gefühl, dass ich nichts tue.
Stumbling onto achievements, like I'm up to something all this time...
Stolpere über Erfolge, als ob ich die ganze Zeit etwas vorhätte...
This is the last time...
Das ist das letzte Mal...
Yeah
Yeah





Авторы: Jahshaun Phillip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.