Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dit
is
hoe
het
was
en
hoe
het
is
gegaan
(audiovisueel
product)
This
is
how
it
was
and
how
it
happened
(audiovisual
product)
Nederland,
ons
mooie
land,
hier
komen
we
vandaan
The
Netherlands,
our
beautiful
country,
this
is
where
we
come
from
Kaninefaten
en
Hunnen
runnen
Europa
met
spullen
Caninefates
and
Huns
running
Europe
with
stuff
Gunnen
hun
doden
een
binnen
om
hunnebedden
te
vullen
Granting
their
dead
an
interior
to
fill
their
burial
mounds
Dan
de
Romeinen
en
heidenen
en
de
stammen
verdunnen
Then
the
Romans
and
pagans,
and
the
tribes
dwindle
En
toen
ineens:
"Hebban
olla
vogalas
nestas
higunnan?"
And
then
suddenly:
"Hebban
olla
vogalas
nestas
higunnan?"
Het
is
1584,
lange
fittie
met
Spanje
It's
1584,
long
feud
with
Spain
Man,
je
weet
't,
alle
mensen
diggen
Willem
van
Oranje
Man,
you
know,
everyone
digs
William
of
Orange
Maar
Balthasar
G
niet,
die
ziet
'm
in
Delft
But
not
Balthasar
G,
he
sees
him
in
Delft
Die
denkt
die
Willem
ik
kill
'm,
zo
bam-bam-bam-bam
door
de
helft
He
thinks
that
William,
I'll
kill
him,
bam-bam-bam-bam
right
through
him
In
1602,
oké,
de
Gouden
Eeuw
en
de
VOC
In
1602,
okay,
the
Golden
Age
and
the
VOC
Speciale
reisjes
voor
die
spicy
specerijtjes
op
zee
Special
trips
for
those
spicy
little
spices
at
sea
Kolonie
hier
en
daar,
koloniale
lui
erin
luizen
Colony
here
and
there,
colonial
guys
lousing
around
in
them
En
aan
de
gracht
in
Amsterdam
verrijzen
specerijtjeshuizen
And
on
the
canals
of
Amsterdam,
spice
houses
arise
En
Afrikanen
werkten
mee
met
ons
plan
And
Africans
cooperated
with
our
plan
Met
respect
voor
onze
boten,
profiteerden
ervan
With
respect
for
our
boats,
they
benefited
from
it
Werkgelegenheid,
ja,
verplicht,
denk
je
misschien
Employment,
yes,
mandatory,
you
might
think
Maar
hé,
ze
hebben
dankzij
ons
de
hele
wereld
gezien
But
hey,
thanks
to
us,
they've
seen
the
whole
world
Nee,
sorry,
stop,
dit
kan
niet,
stop
No,
sorry,
stop,
this
can't
be
right,
stop
Laat
me
alsjeblieft
iets
beschrijven
(oké)
Let
me
please
describe
something
(okay)
67
forten
aan
de
Afrikaanse
westkust
67
forts
on
the
African
west
coast
Je
werd
gebrandmerkt
en
daarna
was
er
geen
weg
terug
You
were
branded
and
then
there
was
no
way
back
In
het
schip,
man
of
500,
dat
was
best
druk
In
the
ship,
man,
like
500,
that
was
pretty
crowded
Ook
niet
echt
knus
want
die
blanken
hadden
een
sekslust
Also
not
really
cozy
because
those
white
guys
had
a
sex
drive
Dus
vrouwen
werden
verkracht,
je
werd
als
menselijk
vracht
verkocht
So
women
were
raped,
you
were
sold
as
human
cargo
Tenzij
je
door
de
pokken
ziek
op
sterven
lag
Unless
you
were
sick
with
smallpox
and
lying
dying
Dan
werd
je
in
de
zee
gekieperd
Then
you
were
dumped
into
the
sea
En
toch
moet
ik
op
mijn
woorden
letten
als
ik
durf
te
roepen:
"Genocide"
And
yet
I
have
to
watch
my
words
if
I
dare
to
shout:
"Genocide"
En
ik
wil
niet
eens
beginnen
over
compensatie
And
I
don't
even
want
to
start
about
compensation
Wil
geen
confrontatie,
maak
zelf
een
keer
die
som,
je
gaat
zien
Don't
want
a
confrontation,
do
the
math
yourself
sometime,
you'll
see
Uh,
personeelskosten,
voeding,
uh,
slaven
aten
kip?
Uh,
personnel
costs,
food,
uh,
did
slaves
eat
chicken?
Eh,
overuren,
kilometers,
eh,
de
schade
aan
het
schip?
Uh,
overtime,
mileage,
uh,
the
damage
to
the
ship?
Ja,
misschien
door
de
beul
die
sloten
dichttimmert
Yeah,
maybe
because
of
the
executioner
who
hammered
the
locks
shut
En
zodoende
de
bebloede
huiden
rond
het
schip
slingert
And
thus
bloody
skins
sling
around
the
ship
Eh,
't
is
wel
wat
duister
he?
Uh,
it's
a
bit
dark,
isn't
it?
Eh,
maar
is
wel
gebeurd
he?
Uh,
but
it
did
happen,
didn't
it?
Dit
is
hoe
het
was
en
hoe
het
is
gegaan
(Eindhoven!)
(Lutjegast!)
This
is
how
it
was
and
how
it
happened
(Eindhoven!)
(Lutjegast!)
Nederland,
ons
mooie
land,
hier
komen
we
vandaan
The
Netherlands,
our
beautiful
country,
this
is
where
we
come
from
Eh,
oké,
ik
doe
nog
effe
een
stukje
Uh,
okay,
I'll
do
a
little
bit
more
Die
grondwet
die
stond
net,
Willem
I
op
de
troon
That
constitution
was
just
established,
William
I
on
the
throne
Fabrieken
waren
de
droom,
we
kwamen
lekker
op
stoom
Factories
were
the
dream,
we
were
really
getting
going
Met
het
treintje,
snelle
ritjes,
kregen
kleding
met
ritsjes
With
the
little
train,
fast
rides,
we
got
clothes
with
zippers
Aletta
Jacobs
kwam
pitchen:
"Ik
neem
het
op
voor
de
bitches"
Aletta
Jacobs
came
pitching:
"I'm
standing
up
for
the
bitches"
En
Nederland
groeit
verder,
superlekker,
deltawerken
And
the
Netherlands
continues
to
grow,
super
nice,
delta
works
Om
ons
merk
te
versterken,
mag
je
met
of
voor
ons
werken
To
strengthen
our
brand,
you
can
work
with
or
for
us
En
Fresku,
ey,
even
objectief
bekeken
And
Fresku,
hey,
looking
at
it
objectively
Afrikanen
hadden
ook
slaven
man,
vroeger
had
iedereen
ze
Africans
also
had
slaves,
man,
everyone
had
them
back
then
Je
hebt
een
punt,
maar
vergeleken
was
het
kleinschalig
You
have
a
point,
but
compared
to
us,
it
was
small-scale
Want
Europeanen
verkochten
er
een
miljoen
of
12
Because
Europeans
sold
like
12
million
of
them
Specifiek
Afrikaanse
mensen
die
als
zwarte
slaven
Specifically
African
people
who
as
black
slaves
Handelswaren
waren
geworden
van
blanke
handelaren
Had
become
commodities
of
white
traders
En
eigenlijk
de
ruggengraat
van
heel
veel
handel
waren
And
were
actually
the
backbone
of
a
lot
of
trade
Zoutpannen,
suikerriet,
koffie,
cacaoplantages
Salt
pans,
sugar
cane,
coffee,
cocoa
plantations
Dit
alles
werd
ook
met
de
Bijbel
in
de
hand
verdedigd
All
of
this
was
also
defended
with
the
Bible
in
hand
En
zeg
ik
er
nou
iets
over,
hoor
ik:
"Aah,
da's
zo
lang
geleden
And
if
I
say
something
about
it,
I
hear:
"Aah,
that
was
so
long
ago
Ik
had
geen
slaven,
ik
heb
dat
bloed
niet
aan
m'n
handen
kleven"
I
didn't
have
slaves,
I
don't
have
that
blood
sticking
to
my
hands"
Maar
waarom
wordt
het
in
de
boeken
nog
zo
laf
beschreven?
But
why
is
it
still
described
so
cowardly
in
the
books?
'Rijkdom
en
winst
vergaren',
moet
worden
'Gaining
wealth
and
profit',
should
be
'Afrikanen
verkopen
omdat
we
vonden
dat
ze
minder
waren'
'Selling
Africans
because
we
thought
they
were
inferior'
Dus
niet
alleen
die
specerijen
of
die
tulpjes
So
not
just
those
spices
or
those
tulips
Maar
ook
Sinterklaas
z'n
hulpjes
But
also
Santa
Claus's
little
helpers
Hé,
ik
wil
niet
te
bot
zijn,
maar
ik
mag
dus
niet
meer
trots
zijn?
Hey,
I
don't
want
to
be
too
blunt,
but
I'm
not
allowed
to
be
proud
anymore?
Tuurlijk
wel,
maar
sluit
niet
je
ogen
voor
dingen
die
rot
zijn
Of
course
you
are,
but
don't
close
your
eyes
to
things
that
are
rotten
De
wonden
zijn
diep
en
bijna
niet
te
genezen
The
wounds
are
deep
and
almost
impossible
to
heal
Wie
het
boek
wil
snappen,
moet
ook
zwarte
bladzijdes
lezen
Those
who
want
to
understand
the
book
must
also
read
the
black
pages
En
je
hebt
zelf
niet
eens
zwarte
helden,
dus
het
gaat
niet
zo
hard
And
you
don't
even
have
black
heroes,
so
it's
not
going
so
well
Echt
wel
(oké,
noem
ze)
Erik
de
Zwart
Yes
we
do
(okay,
name
them)
Erik
de
Zwart
Ggh,
en
alle
kinderboeken
zijn
wit,
nooit
eens
een
zwart
menneke
Ggh,
and
all
the
children's
books
are
white,
never
a
black
person
Da's
gelul
(nou,
wie
dan?)
Eh,
Jip
van
Jenneke?
(Ohja,
kut)
That's
bullshit
(well,
who
then?)
Uh,
Jip
from
Jenneke?
(Oh
yeah,
shit)
Dit
is
hoe
het
was
en
hoe
het
is
gegaan
(Zondag
met
Lubach!)
This
is
how
it
was
and
how
it
happened
(Zondag
met
Lubach!)
Nederland,
ons
mooie
land,
hier
komen
we
vandaan
(wanneer
komt
het
op
tv?)
The
Netherlands,
our
beautiful
country,
this
is
where
we
come
from
(when
is
it
on
TV?)
Dit
is
hoe
het
was
en
hoe
het
is
gegaan
This
is
how
it
was
and
how
it
happened
Nederland,
ons
mooie
land,
hier
komen
we
vandaan
The
Netherlands,
our
beautiful
country,
this
is
where
we
come
from
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Canon
дата релиза
16-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.