Текст и перевод песни Fresku - Gevangen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Net
vrij,
7 maanden
gezeten
Только
освободился,
7 месяцев
отсидел,
Draaideur
effect,
hij
weet
niet
beter
Эффект
вращающейся
двери,
ничего
не
понял,
Maar
nu
denkt
'ie
aan
het
verbeteren
van
z'n
leven
Но
теперь
думаю
исправить
свою
жизнь,
Want
z'n
vrouw
heeft
even
geleden
een
kind
gekregen
Ведь
у
моей
жены
недавно
родился
ребенок.
Ziet
z'n
dochter
voor
het
eerst
Вижу
свою
дочь
впервые,
En
zijn
dochter
is
de
reden
dat
hij
die
straatjongens
nu
negeert
И
моя
дочка
— причина,
по
которой
я
теперь
игнорирую
уличных
парней.
Ze
bieden
hem
zelfs
klussen
aan,
maar
hij
laat
ze
toch
Они
даже
предлагают
мне
работу,
но
я
отказываюсь,
Doet
rustig
aan
ook
al
levert
het
geen
knaken
op
Не
тороплюсь,
даже
если
это
не
приносит
денег.
Nu
is
'ie
nog
maar
een
maandje
los
Вот
уже
месяц,
как
я
на
свободе,
Staat
vroeg
op
en
hoort
z'n
vrouwtje
klagen
aan
z'n
kop
Встаю
рано
и
слышу,
как
моя
жена
жалуется
мне,
Over
geld,
hun
kind
is
nog
maar
zo
klein
На
деньги,
наш
ребенок
еще
так
мал,
En
hij,
voelt
de
onmacht
en
pijn,
het
stapelt
op
А
я
чувствую
бессилие
и
боль,
это
накапливается.
Slechte
situaties
maken
slechte
daden
in
hem
los
Плохие
ситуации
провоцируют
во
мне
плохие
поступки,
En
hij
is
niet
bepaald
het
type
man
die
praat
met
God
И
я
не
тот
тип
человека,
который
разговаривает
с
Богом.
Z'n
vrouwtje
zegt
ik
ben
bevallen
zonder
jou
Моя
жена
говорит:
"Я
родила
без
тебя,
Ga
geen
domme
dingen
doen
Не
делай
глупостей,
Ik
kan
niet
alles
zonder
jou
Я
не
могу
справиться
со
всем
без
тебя".
De
kleine
kan
niet
zonder
jou,
luister
goed
wat
ik
je
zeg
Малышка
не
может
без
тебя,
послушай,
что
я
говорю,
Als
je
vastzit
ben
ik
weg
ondanks
dat
ik
van
je
hou
Если
ты
сядешь,
я
уйду,
несмотря
на
то,
что
люблю
тебя.
Dus
deze
keer
neemt
hij
niet
dezelfde
route
Поэтому
на
этот
раз
я
не
пойду
тем
же
путем,
Maar
gaat
hij
werk
zoeken,
alles
voor
z'n
vrouw
А
буду
искать
работу,
все
ради
моей
жены.
Maar
de
rekeningen,
die
komen
elke
week
weer
binnen
Но
счета
приходят
каждую
неделю,
En
ze
treffen
regelingen
maar
het
kindje
eet
nu
minder
И
мы
договариваемся
об
отсрочках,
но
ребенок
теперь
ест
меньше.
Het
is
deprimerend,
hij
voelt
zich
steeds
verhinderd
Это
угнетает,
я
чувствую
себя
все
более
беспомощным,
Blijft
steeds
proberen
maar
mist
sollicitaties
door
de
reclassering
Продолжаю
пытаться,
но
пропускаю
собеседования
из-за
службы
пробации.
Hij
legt
het
uit,
de
ambtenaar
zegt
Я
объясняю,
чиновник
говорит:
Ik
begrijp
het
maar
je
bent
hier
één
dag
in
de
week
dus
zorg
dat
je
er
tijd
voor
maakt
"Я
понимаю,
но
вы
здесь
один
день
в
неделю,
так
что
позаботьтесь
о
том,
чтобы
найти
время".
Z'n
trots
zegt
bekijk
het
maar
Моя
гордость
говорит:
"Да
пошло
оно
все",
Maar
hij
weet
dat
die
houding
zorgt
dat
hij
een
dure
prijs
betaalt.
Но
я
знаю,
что
такое
отношение
дорого
мне
обойдется.
Z'n
telefoon
trilt,
hij
krijgt
een
sms
Вибрирует
телефон,
приходит
смс,
Een
baan
als
conducteur
bij
de
NS,
yes
Работа
кондуктором
в
NS,
да!
Hij
denkt
dit
kan
ik
zeker,
ik
maak
een
goeie
kans
Думаю,
я
точно
справлюсь,
у
меня
есть
хороший
шанс.
Nu
hoeft
z'n
vrouw
niet
stiekem
naar
de
voedselbank
Теперь
моей
жене
не
придется
тайком
ходить
в
продовольственный
банк.
Maar
ze
vragen
weer
naar
een
bewijs
van
goed
gedrag
Но
они
снова
спрашивают
справку
о
хорошем
поведении.
Hoe
de
fuck,
wie
heeft
dit
bedacht,
dit
voelt
als
straf
Какого
черта,
кто
это
придумал,
это
как
наказание.
Ondertussen
neemt
de
belasting
hun
spullen
in
beslag
Тем
временем
налоговая
конфискует
наше
имущество.
En
hij
denkt:
"Hoe
kan
het
zijn
dat
iemand
zulke
dingen
mag?"
И
я
думаю:
"Как
такое
возможно,
что
кому-то
позволено
так
поступать?"
En
ik
niet
mag
stelen,
fuck
it
m'n
kind
moet
eten
А
мне
нельзя
воровать,
к
черту,
мой
ребенок
должен
есть.
Gevragen
maar
niks
gekregen
dus
neem
ik
het
van
ze
af
Просил,
но
ничего
не
получил,
поэтому
я
заберу
это
у
них.
Want
de
straat
dat
is
het
enige
wat
ik
snap
Ведь
улица
— это
единственное,
что
я
понимаю.
Z'n
vrouwtje
is
nu
beledigd
en
pakt
hem
vast
Моя
жена
оскорблена
и
обнимает
меня.
Word
wakker
schat,
luister
ik
weet
je
bent
nu
van
slag
"Очнись,
дорогой,
послушай,
я
знаю,
ты
сейчас
в
растерянности,
Maar
die
mentaliteit
is
de
reden
waarom
je
zat
Но
эта
ментальность
— причина,
по
которой
ты
сидел,
De
reden
waarom
ik
had
moeten
smeken
dat
je
veranderde
Причина,
по
которой
мне
пришлось
умолять
тебя
измениться.
Baby
zie
dat
je
kind
niet
kan
leven
zonder
z'n
paps
Любимый,
пойми,
что
наш
ребенок
не
может
жить
без
своего
папы".
Heb
een
hekel
aan
hoe
je
was
"Я
ненавижу
то,
каким
ты
был,
En
denk
maar
niet
dat
ik
nog
een
tweede
keer
op
je
wacht
И
не
думай,
что
я
буду
ждать
тебя
еще
раз,
Want
dan
breek
je
alweer
m'n
hart
Потому
что
ты
снова
разобьешь
мне
сердце".
Hij
kijkt
d'r
aan
en
voelt
de
pijn
van
vroeger
Я
смотрю
на
нее
и
чувствую
боль
прошлого,
En
het
lijkt
alsof
hij
kijkt
in
de
ogen
van
zijn
eigen
moeder
И
мне
кажется,
что
я
смотрю
в
глаза
своей
матери.
Zonder
papa
in
d'r
eentje
moest
ze
mij
opvoeden
Без
отца,
одна,
она
должна
была
меня
воспитывать.
Hoe
zou
m'n
kind
zich
zonder
mij
gaan
voelen?
Как
будет
чувствовать
себя
мой
ребенок
без
меня?
Schatje
we
moeten
begeleiding
zoeken
Дорогая,
нам
нужно
обратиться
за
помощью.
Misschien
krijgen
we
kwijtschelding
van
schulden
Может
быть,
нам
спишут
долги.
Ik
kan
niet
blijven
zwoegen
Я
не
могу
продолжать
так
вкалывать.
Maar,
ze
hadden
allebei
geen
plan
Но
у
нас
обоих
не
было
плана,
Allebei
geen
idee
van
hoe
het
werkt
in
dit
land
Ни
малейшего
представления
о
том,
как
все
устроено
в
этой
стране.
Ze
wilde
stappen
zetten
maar
kregen
niet
eens
de
kans
Мы
хотели
сделать
шаг,
но
нам
даже
не
дали
шанса,
Want
binnen
de
kortste
tijd
kwam
de
kinderbescherming
langs.
Потому
что
вскоре
пришла
служба
опеки.
Zo
van,
hallo
wil
jullie
niet
hinderen
maar
er
kwam
Что-то
вроде:
"Здравствуйте,
мы
не
хотим
вас
беспокоить,
но
поступила
Een
tip
binnen
en
we
vinden
kinderen
van
belang
Жалоба,
а
дети
для
нас
— самое
главное.
Soms
is
het
veel
te
veel
Иногда
это
слишком
тяжело,
Maar
denk
eens
wat
je
voor
je
kindje
wil
Но
подумайте,
чего
вы
хотите
для
своего
ребенка".
Zeg
eens
eerlijk,
wat
vind
je
er
zelf
van?
"Скажите
честно,
что
вы
сами
об
этом
думаете?"
Wat
vind
ik
er
zelf
van?
Что
я
сам
об
этом
думаю?
Ik
gun
m'n
dochter
de
wereld
Я
хочу
дать
своей
дочери
весь
мир.
Vraag
me
niet
wat
ik
zou
willen
maar
wat
ik
kan
Не
спрашивайте
меня,
чего
я
хочу,
а
что
я
могу.
En
ik
vind
dat
ik
als
een
man
И
я
считаю,
что
я,
как
мужчина,
Een
eerlijke
kleine
kans
moet
vinden
Должен
получить
честный,
пусть
и
небольшой,
шанс.
Maar
alle
kansen
verminderen
met
de
dag
Но
все
шансы
уменьшаются
с
каждым
днем.
Van
binnen
wil
ik
de
kracht
kunnen
vinden
maar
ik
ben
brak
Внутри
я
хочу
найти
силы,
но
я
сломлен.
Mensen
willen
het
maar
niet
snappen
Люди
просто
не
хотят
понимать.
Ze
dwingen
me
tot
ik
knap
Они
давят
на
меня,
пока
я
не
сломаюсь.
En
straks
gaat
het
zo
ver
dat
me
kindje
word
afgepakt
И
скоро
все
зайдет
так
далеко,
что
у
меня
заберут
ребенка.
Ik
gaf
wat
ik
had
maar
zeg
me
hoe
zinnig
was
wat
ik
gaf
Я
отдал
все,
что
у
меня
было,
но
скажите,
насколько
разумно
было
то,
что
я
отдал?
Nu
m'n
huis
uit.
Hij
stuurt
de
kinderbescherming
weg
Теперь
я
выхожу
из
дома.
Прогоняю
службу
опеки.
Hij
ziet
z'n
vrouwtje
staan
met
z'n
dochtertje
en
hij
zegt
Вижу
свою
жену
с
нашей
дочкой
и
говорю:
Ik
ga
doen
wat
ik
moet
doen
om
mijn
gezin
te
onderhouden
Я
сделаю
все,
что
нужно,
чтобы
содержать
свою
семью,
Zodat
m'n
mooie
vrouw
ons
kleine
kindje
kan
behouwen
Чтобы
моя
прекрасная
жена
могла
сохранить
нашего
ребенка.
Al
mist
ze
dadelijk
een
ouder,
is
ze
dadelijk
wat
ouder
Даже
если
она
скоро
лишится
одного
из
родителей,
когда
немного
подрастет,
Hoop
ik
dat
ik
het
tenminste
kan
onderbouwen
Надеюсь,
я
смогу
это
хотя
бы
объяснить.
Al
mist
ze
dadelijk
een
ouder,
is
ze
dadelijk
wat
ouder
Даже
если
она
скоро
лишится
одного
из
родителей,
когда
немного
подрастет,
Hoop
ik
dat
ik
het
tenminste
kan
onderbouwen
Надеюсь,
я
смогу
это
хотя
бы
объяснить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TIMON VAN DEN ELSKAMP, ROY REYMOUND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.