Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liefdesliedje
Песня о любви
Ik
ben
hard
voor
haar
want
ik
ben
het
ook
voor
mezelf.
Я
строг
к
тебе,
потому
что
строг
и
к
себе.
Ik
kan
het
niet
uitleggen
maar
soms
ben
ik
boos
op
mezelf.
Не
могу
объяснить,
но
иногда
я
злюсь
на
себя.
En
reageer
het
op
haar
af,
wat
een
domme
sukkel.
И
срываюсь
на
тебе,
какой
же
я
дурак.
Als
ik
een
man
was
kon
ik
mn
zwaktes
onderdrukken.
Будь
я
мужчиной
настоящим,
смог
бы
свои
слабости
подавить.
Waarom
laten
deze
angsten
me
niet
rusten
Почему
эти
страхи
не
дают
мне
покоя?
Ze
beloofd
me
trouw
te
zijn
maar
waarom
kan
het
me
niet
lukken,
Ты
обещаешь
мне
верность,
но
почему
я
не
могу,
Om
te
voelen
dat
het
zo
is.
Поверить,
что
это
так.
Waarom
doe
ik
nog
zo
dominant
terwijl
ik
weet
dat
ze
geen
loeder
of
een
ho
is.
Зачем
я
веду
себя
так
властно,
хотя
знаю,
что
ты
не
гулящая
и
не
шлюха.
Ik
zie
d'r
huilen
om
d'r
moeder
die
ze
zo
mist
Я
вижу,
как
ты
плачешь
по
своей
матери,
по
которой
так
скучаешь.
Ze
duwt
me
weg
maar
waarom
doe
ik
nog
een
poging.
Ты
отталкиваешь
меня,
но
почему
я
все
еще
пытаюсь?
Misschien
omdat
ik
iets
in
haar
zie
wat
zij
niet
ziet
Может
быть,
потому
что
я
вижу
в
тебе
то,
чего
ты
сама
не
видишь.
Maar
wat
ziet
ze
eigenlijk
in
mij
ik
begrijp
het
niet.
Но
что
ты
видишь
во
мне,
я
не
понимаю.
Je
houdt
van
mij
meer
dan
van
jezelf
Ты
любишь
меня
больше,
чем
себя.
Houdt
van
mij,
veel
van
mij
meer
dan
ikke
van
mezelf
Любишь
меня,
гораздо
сильнее,
чем
я
люблю
себя.
En
vice
versa
maar
ik
moet
van
me
zelf
leren
houden,
И
наоборот,
но
я
должен
научиться
любить
себя,
Onafhankelijk
zijn
en
op
mezelf
leren
bouwen.
Быть
независимым
и
строить
свою
жизнь
самостоятельно.
Want,
ik
wil
je
leiden
maar
van
binnen
zit
ik
vast
soms.
Ведь
я
хочу
вести
тебя,
но
внутри
я
сам
иногда
запутался.
Je
kan
me
ook
niet
leiden
en
ik
weet
niet
hoe
dat
komt.
Ты
тоже
не
можешь
меня
вести,
и
я
не
знаю,
почему.
We
zijn
verblind
ja
allebei
verblind
Мы
ослеплены,
да,
оба
ослеплены.
En
we
leiden
helemaal
niks
we
lopen
samen
van
een
afgrond.
И
мы
никуда
не
идем,
мы
вместе
падаем
в
пропасть.
Waar
staan
we
nu
wat
is
er
aan
de
hand?
Где
мы
сейчас,
что
происходит?
Onbegrip
slaat
om
in
woede
elke
dag
is
weer
je
laatste
kans
Непонимание
перерастает
в
гнев,
каждый
день
— твой
последний
шанс.
Dan
zeg
je
zieligert
wat
wil
je
doen?
sla
me
dan
sla
me
dan
Потом
ты
говоришь,
жалкий
ты,
что
хочешь
сделать?
Ударь
меня,
ударь
меня!
Dan
sla
je
me
kras
je
me,
hey
daar
gaan
we
dan!
Тогда
ты
бьешь
меня,
царапаешь
меня,
ну
вот,
началось!
Geen
pieken
maar
samen
maar
diepere
dalen.
Нет
взлетов
вместе,
только
все
более
глубокие
падения.
Fysiek
en
verbale
agressie
breek
de
spiegels
en
ramen,
Физическая
и
словесная
агрессия,
разбитые
зеркала
и
окна,
Vernietigde
kamer
de
buren
zijn
niet
zieker
te
maken.
Разрушенная
комната,
соседям
хуже
некуда.
Zo
vliegen
de
dagen
voorbij
en
alle
liefde
verwatert
Так
пролетают
дни,
и
вся
любовь
испаряется.
Nu
zit
ik,
verdrietig
in
tranen
tis
niet
te
verdragen.
Теперь
я
сижу,
печальный,
в
слезах,
это
невыносимо.
Ik
wilde
een
gezin
nu
ben
ik
slechts
Alisha
d'r
vader!
Я
хотел
семью,
а
теперь
я
всего
лишь
отец
Алиши!
De
relatie
maakt
me
letterlijk
gek.
Эти
отношения
буквально
сводят
меня
с
ума.
Ik
durfde
het
niet
uit
te
maken
ik,
kreeg
een
mes
op
m'n
nek.
Я
боялся
с
тобой
порвать,
ты
приставила
нож
к
моему
горлу.
En
toen
zei
ze,
Mij
verlaat
je
nooit
we
horen
samen.
И
сказала:
Меня
ты
никогда
не
бросишь,
мы
будем
вместе.
Pak
me
vast
vergeef
me
schatje
want
ik
weet
ik
heb
me
stom
gedragen
Обними
меня,
прости
меня,
милый,
я
знаю,
я
вела
себя
глупо.
Je
woorden
raken
niet
ik
hoor
ze
vaker
Твои
слова
не
трогают
меня,
я
слышу
их
слишком
часто.
Je
wilt
pas
vechten
voor
onze
relatie
als
je
bijna
wordt
verlaten.
Ты
готова
бороться
за
наши
отношения,
только
когда
тебя
почти
бросают.
100
malen
deed
ik
onderdanig.
Сто
раз
я
был
покорным.
Nu
is
het
op,
ik
haat
je
stop
met
praten,
Теперь
все
кончено,
я
ненавижу
тебя,
перестань
говорить,
Want
ik
ga
je
toch
verlaten.
Потому
что
я
все
равно
уйду
от
тебя.
Dit
keer
geen
twijfel
deze
liefde
houdt
me
klein
На
этот
раз
без
сомнений,
эта
любовь
делает
меня
ничтожным.
Ik
wil
niet
meer
bij
je
zijn
spring
nog
liever
voor
de
trein.
Я
больше
не
хочу
быть
с
тобой,
лучше
брошусь
под
поезд.
Het
ging
uit.,
maar
ik
wilde
voor
Alisha
bij
je
zijn,
Мы
расстались,
но
я
хотел
быть
рядом
с
тобой
ради
Алиши,
We
probeerde
weer
maar
konden
niet
genieten
van
de
tijd
Мы
пытались
снова,
но
не
могли
наслаждаться
временем,
Onze
liefde
was
voorbij!
Наша
любовь
прошла!
Het
was
een
sleur
geworden
Это
превратилось
в
рутину.
Altijd
moeilijk
doen
ik
kon
jou
wel
om
jouw
humeur
vermoorden.
Вечные
придирки,
я
готов
был
убить
тебя
за
твое
настроение.
Ik
had
genoeg
aan
mn
hoofd,
jij
moest
me
rust
geven.
У
меня
было
достаточно
забот,
ты
должна
была
дать
мне
покой.
Voor
alle
steun
die
ik
jou
gaf
iets
terug
geven.
Отплатить
за
всю
ту
поддержку,
которую
я
тебе
давал.
Ik
kon
jou
niet
veel
meer
steunen,
want
ik
kreeg
een
druk
leven,
Я
больше
не
мог
тебя
поддерживать,
потому
что
моя
жизнь
стала
напряженной,
Een
dag
heeft
niet
genoeg
uren
ik
kon
geen
rust
nemen
В
сутках
не
хватало
часов,
я
не
мог
отдохнуть.
Zal
mezelf
het
niet
vergeven,
Не
прощу
себе,
Als
Alisha
papa
zegt
tegen
een
ander
gaat
het
me
breken.
Если
Алиша
назовет
папой
другого,
это
меня
сломает.
Ik
was
bang
om
je
kwijt
te
raken,
Я
боялся
тебя
потерять,
Maar
het
feit
dat
ik
deze
keuze
maak,
maakt
mij
een
wijze
vader.
Но
то,
что
я
делаю
этот
выбор,
делает
меня
мудрым
отцом.
Maar
mijn
kind
verdient
geen
ouders
die
beefen
Мой
ребенок
не
заслуживает
родителей,
которые
постоянно
ссорятся,
En
vandaar
dat
haar
vader
niet
van
jou
meer
zal
kiezen.
И
поэтому
ее
отец
больше
не
выберет
тебя.
Al
hou
ik
nog
stiekem
van
je,
ik
kan
niet
bouwen
op
liefde
Хотя
я
все
еще
тайно
люблю
тебя,
я
не
могу
строить
на
любви,
En
zal
nooit
kunnen
vertrouwen
op
liefde
het
is
over
nu.
И
никогда
не
смогу
доверять
любви,
теперь
все
кончено.
Ik
moet
zorgen
dat
ik
stabiel
ben,
Мне
нужно
стать
стабильным,
Een
goede
vader
voor
m'n
kind,
Хорошим
отцом
для
своего
ребенка,
Maar
je
zorgt
dat
ik
labiel
ben.
Но
ты
делаешь
меня
неуравновешенным.
Dus
laat
me
los
ik
moet
mezelf
vinden,
Так
что
отпусти
меня,
я
должен
найти
себя,
Laat
me
los
je
moett
jezelf
vinden
Отпусти
меня,
ты
должна
найти
себя.
Ik
moet
zorgen
dat
ik
stabiel
ben
Мне
нужно
стать
стабильным,
Een
goede
vader
voor
mn
kind,
Хорошим
отцом
для
своего
ребенка,
Maar
je
zorgt
dat
ik
labiel
ben.
Но
ты
делаешь
меня
неуравновешенным.
Dus
laat
me
los
ik
moet
mezelf
vinden,
Так
что
отпусти
меня,
я
должен
найти
себя,
Laat
me
los
je
moet
jezelf
vinden!
Отпусти
меня,
ты
должна
найти
себя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy Reymound, Timon Van Den Elskamp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.