Текст и перевод песни Fresno, Lénine & Emicida feat. Lenine e Emicida - Manifesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
gente
acorda
pra
vida
e
não
quer
sair
da
cama
Мы
просыпаемся
к
жизни,
но
не
хотим
вставать
с
кровати,
A
gente
abre
a
ferida
na
pele
de
quem
nos
ama
Мы
раздираем
раны
на
коже
тех,
кто
нас
любит,
A
gente
vive
na
guerra,
a
gente
luta
por
paz
Мы
живем
на
войне,
мы
боремся
за
мир,
A
gente
pensa
que
sabe,
mas
nunca
sabe
o
que
faz
Мы
думаем,
что
знаем,
но
никогда
не
знаем,
что
делаем,
A
gente
nega
o
que
nunca
teve
forças
pra
dizer
Мы
отрицаем
то,
что
никогда
не
хватало
сил
сказать,
A
gente
mostra
pro
mundo
o
que
se
quer
esconder
Мы
показываем
миру
то,
что
хотим
скрыть,
A
gente
finge
que
vive
até
o
dia
de
morrer
Мы
притворяемся,
что
живем,
до
дня
своей
смерти,
E
espera
a
hora
da
morte
pra
se
arrepender
de
tudo
И
ждем
часа
смерти,
чтобы
раскаяться
во
всем,
E
todas
essas
pessoas
que
passaram
por
mim
И
все
эти
люди,
которые
прошли
мимо
меня,
Alguns
querendo
dinheiro,
outros
querendo
o
meu
fim
Некоторые
хотели
денег,
другие
хотели
моей
смерти,
Os
meus
amores
de
infância
e
os
inimigos
mortais
Мои
детские
любови
и
смертельные
враги,
Todas
as
micaretas,
todos
os
funerais
Все
карнавалы,
все
похороны,
Todos
os
ditadores
e
sub-celebridades
Все
диктаторы
и
недо-знаменитости,
Farsantes
reais
encobertando
verdades
Настоящие
фарсанты,
скрывающие
правду,
Pra
proteger
um
vazio,
um
castelo
de
papel
Чтобы
защитить
пустоту,
бумажный
замок,
Sempre
esquecendo
que
o
mundo
é
só
um
ponto
azul
no
céu
Всегда
забывая,
что
мир
— это
всего
лишь
голубая
точка
в
небе,
Quem
é
que
vai
ouvir
a
minha
oração?
Кто
услышит
мою
молитву?
E
quantos
vão
morrer
até
o
final
dessa
canção?
И
сколько
умрет
до
конца
этой
песни?
E
quem
vai
prosseguir
com
a
minha
procissão
И
кто
продолжит
мою
процессию
Sem
nunca
desistir,
nem
sucumbir
a
toda
essa
pressão?
Не
сдаваясь,
не
поддаваясь
всему
этому
давлению?
No
escuro,
a
sós
com
a
minha
voz...
por
nós,
quem?
Quem?
Quem?
В
темноте,
наедине
с
моим
голосом...
за
нас,
кто?
Кто?
Кто?
Antes,
durante
e
após,
desatando
os
nós,
hein?
Hein?
Hein?
До,
во
время
и
после,
развязывая
узлы,
а?
А?
А?
Sente
no
corpo
uma
prisão,
correntes,
vendas
na
visão
Чувствуешь
в
теле
тюрьму,
цепи,
повязки
на
глазах,
Os
caras
não
avisam,
balas
não
alisam,
minas
e
manos
brisam
Парни
не
предупреждают,
пули
не
ласкают,
девчонки
и
пацаны
сходят
с
ума,
E
precisam
de
mais,
mais
visão,
ter
paz
И
им
нужно
больше,
больше
видения,
иметь
мир,
Note
que
o
holofote
e
o
vício
nele
em
si
te
desfaz
Заметь,
что
прожектор
и
зависимость
от
него
самого
тебя
разрушают,
Menos
é
mais,
e
o
que
segue
é
a
lombra
Меньше
значит
больше,
и
то,
что
следует,
это
тень,
Onde
se
vacilar
os
verme
leva
até
sua
sombra
Где
если
оступишься,
черви
доведут
тебя
до
твоей
тени,
Cada
qual
com
seu
caos
У
каждого
свой
хаос,
O
inferno
particular
Свой
личный
ад,
Tempo,
individual
Время,
индивидуальное,
E
o
amor,
impopular
И
любовь,
непопулярная,
Quem
é
que
vai
ouvir
a
minha
oração?
Кто
услышит
мою
молитву?
E
quantos
vão
morrer
até
o
final
dessa
canção?
И
сколько
умрет
до
конца
этой
песни?
E
quem
vai
prosseguir
com
a
minha
procissão
И
кто
продолжит
мою
процессию
Sem
nunca
desistir,
nem
sucumbir
a
toda
essa
pressão?
Не
сдаваясь,
не
поддаваясь
всему
этому
давлению?
Só
existe
uma
maneira
de
se
viver
pra
sempre
irmão
Есть
только
один
способ
жить
вечно,
сестра,
Que
é
compartilhando
a
sabedoria
adiquirida
Делясь
приобретенной
мудростью
E
exercitando
a
gratidão,
sempre
И
практикуя
благодарность,
всегда,
É
o
mundo
entender
que
ele
é
parte
do
todo
Это
значит,
что
мир
понимает,
что
он
часть
целого,
É
sobre
isso
que
o
manifesto
fala
Об
этом
и
говорит
манифест,
Nem
ser
menos
nem
ser
mais,
ser
parte
da
natureza,
certo
Не
быть
меньше,
не
быть
больше,
быть
частью
природы,
верно,
Ao
caminhar
a
contramão
disso,
a
gente
caminha
para
nossa
própia
destruição
Идя
против
этого,
мы
идем
к
собственному
разрушению.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Leandro Roque De, Silveira Lucas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.