Текст и перевод песни Fresno - Abrace Sua Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrace Sua Sombra
Обними свою тень
Quando
eu
acordo
tarde
a
minha
tarde
voa
Когда
я
просыпаюсь
поздно,
мой
день
пролетает,
Sobrevoando
os
dias,
eu
nunca
pouso
à
toa
Паря
над
днями,
я
никогда
не
приземляюсь
просто
так.
De
tanto
eu
me
importar,
nem
tem
mais
importância
От
того,
что
я
слишком
забочусь,
всё
теряет
значение.
Exerço
diariamente
a
minha
inconstância
Я
ежедневно
упражняюсь
в
своём
непостоянстве.
De
tanto
apanhar
eu
já
nem
sinto
dor
От
того,
что
так
часто
получал
удары,
я
уже
не
чувствую
боли.
Palavras
ferem
mais
que
o
soco
do
agressor
Слова
ранят
сильнее,
чем
кулак
агрессора.
Quem
traz
pra
dentro
o
que
se
encontra
ao
redor
Кто
впускает
в
себя
то,
что
находится
вокруг,
Tende
a
ficar
somente
com
o
que
há
de
pior
Склонен
оставаться
лишь
с
худшим.
E
de
olhos
fechados
o
que
é
que
você
vê?
И
с
закрытыми
глазами,
что
ты
видишь?
Você
é
de
verdade
ou
só
o
que
mandaram
ser?
Ты
настоящая,
или
лишь
та,
кем
тебя
заставили
быть?
Levante
os
punhos
se
não
quiser
morrer
Подними
кулаки,
если
не
хочешь
умереть.
Depois
da
treva,
um
novo
dia
há
de
nascer
После
тьмы
обязательно
наступит
новый
день.
Abrace
a
sua
sombra
Обними
свою
тень,
Abrace
a
sua
sombra
e
traga
ela
pra
vida
Обними
свою
тень
и
впусти
её
в
жизнь.
Às
vezes
no
escuro
se
encontra
a
saída
Иногда
выход
находится
в
темноте.
Peguei
minhas
fraquezas,
vesti
de
canção
Я
взял
свои
слабости,
одел
их
в
песню,
Cada
momento
é
um
quadro
dessa
exposição.
Каждый
момент
— картина
этой
выставки.
Eu
canto
pra
tirar
do
peito
esse
nó
Я
пою,
чтобы
избавиться
от
этого
кома
в
груди,
Que
paralisa
toda
vez
que
eu
fico
só
Который
парализует
меня
каждый
раз,
когда
я
остаюсь
один.
Me
tirem
tudo,
mas
me
deixem
com
voz
Заберите
у
меня
всё,
но
оставьте
мне
голос,
Enquanto
houver
um
coração
batendo
em
nós.
Пока
в
нас
бьётся
сердце.
E
de
olhos
fechados
o
que
é
que
você
vê?
И
с
закрытыми
глазами,
что
ты
видишь?
Você
é
de
verdade
ou
só
o
que
mandaram
ser?
Ты
настоящая,
или
лишь
та,
кем
тебя
заставили
быть?
Levante
os
punhos
se
não
quiser
morrer
Подними
кулаки,
если
не
хочешь
умереть.
Depois
da
treva,
um
novo
dia
há
de
nascer.
После
тьмы
обязательно
наступит
новый
день.
E
quando
a
luz
se
apagar
abrace
a
sua
sombra
И
когда
свет
погаснет,
обними
свою
тень.
Quando
a
saudade
sair
a
gente
se
encontra
Когда
тоска
уйдёт,
мы
встретимся.
Não
solta
mais
da
minha
mão,
abrace
a
sua
sombra
Не
отпускай
моей
руки,
обними
свою
тень.
Tente
jamais
me
esquecer
Постарайся
никогда
не
забывать
меня.
Abrace
a
sua
sombra
Обними
свою
тень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.