Fresno - Diga, Part 2 - перевод текста песни на английский

Diga, Part 2 - Fresnoперевод на английский




Diga, Part 2
Tell Me, Part 2
Tira a maquiagem pra que eu possa ver
Take off your makeup so I can see
Aquilo que você se esforça pra esconder
What you're trying so hard to conceal
Agora somos nós dois
Now it's just the two of us
podes parar de fingir
You can stop pretending
Mas cala essa boca
But hush your mouth
E me diz com o olhar
And tell me with your eyes
Quem era você
Who you were
Até me encontrar
Before you found me
Se agora és diferente
If you're different now
O que eu fiz que te fez mudar?
What did I do to make you change?
Eu lembro dos lábios tremendo ao dizer
I remember your lips trembling as you said
Eu não vivo sem você...
I can't live without you...
Então diga
So tell me
Que não vai sair da minha vida
That you won't leave my life
Diga que não passa de mentira
Tell me it's all a lie
Quando dizem que o amor morreu
When they say that love is dead
Tira essa roupa pra que eu possa ver
Take off your clothes so I can see
Que não uma arma
That there's no weapon
Tentando se esconder
Trying to hide
O mal vive num lar
Evil lives in a home
Perfeito e sem infiltração
Perfect and without infiltration
Mas tira o cabelo da cara e me diz
But move your hair out of your face and tell me
Se por um segundo
If for a second
Quiseste me ver feliz
You ever wanted to see me happy
Ou se és o meu destino
Or if you're my destiny
Tentando me dar outra lição
Trying to teach me another lesson
Eu lembro de cerrar os punhos pra dizer
I remember balling my fists to say
Eu não amo mais você...
I don't love you anymore...
Então diga
So tell me
Que não volta mais pra minha vida
That you'll never come back to my life
E que a nossa estrada é bipartida
And that our roads are divided
Esqueça o dia em que me conheceu
Forget the day you met me
Então diga
So tell me
Que nem todo dinheiro dessa vida
That all the money in this world
Não vai comprar de volta "a acolhida"
Won't buy back the "welcome"
No peito de quem foi todo seu
In the chest of someone who was once all yours
A casa é minha
The house is mine
Mas pode ficar
But you can stay
Eu volto amanhã
I'll be back tomorrow
E não quero mais te enxergar
And I don't want to see you anymore
Faça suas malas
Pack your bags
E nunca mais volte aqui
And never come back here again
E eu juro pela vida
And I swear by life
Da mãe e do pai
Of mother and father
Ciente do peso
Aware of the weight
Da expressão "nunca mais"
Of the expression "never again"
Volte a oferecer
Go back to offering
Teu corpo a quem preferir
Your body to whomever you prefer
Viver ao lado de quem não tem nada pra dizer
To live next to someone who has nothing to say
Confesse pra mim de uma vez
Confess to me at once
Mas diga
But tell me
Que nunca foi feliz nessa tua vida
That you have never been happy in this life of yours
Teu texto, teu sorriso
Your text, your smile
De mentira
Of lies
Pode enganar a todos
Can deceive everyone
Não a mim
Not me
Mas diga
But tell me
Que essa mão que acena na partida
That this hand that waves farewell
Por tantos idiotas, pretendida
Desired by so many idiots
É a mesma que decreta o nosso fim
Is the same one that decrees our end
Assisto teus passos
I watch your steps
Como a um balé
Like a ballet
Quem vais usurpar
Who will you usurp now
Agora que ninguém te quer?
That nobody wants you?
A verdade demora
The truth takes time
Mas chega sempre sem avisar
But it always arrives unannounced
E o grito contido no teu travesseiro
And the stifled scream on your pillow
Ecoa nos lares do mundo inteiro
Echoes in homes all over the world
Não tira esse rímel
Don't take off that mascara
Pois hoje eu quero vê-lo... borrar
Because today I want to see it... smudge






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.