Текст и перевод песни Fresno - Diga, Parte 2 (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diga, Parte 2 (Ao Vivo)
Say It, Part 2 (Live)
Tira
a
maquiagem
pra
que
eu
possa
ver
Take
off
your
makeup
so
I
can
see
Aquilo
que
você
se
esforça
pra
esconder
What
you're
trying
to
hide
from
me
Agora
somos
só
nós
dois,
já
podes
parar
de
fingir
Now
it's
just
the
two
of
us,
you
can
stop
pretending
Mas
cala
essa
boca
e
me
diz
com
o
olhar
But
shut
your
mouth
and
tell
me
with
your
eyes
Quem
era
você
até
me
encontrar?
Who
were
you
before
you
met
me?
Se
agora
és
diferente
If
you're
different
now
O
que
eu
fiz
que
te
fez
mudar?
What
did
I
do
to
make
you
change?
Eu
lembro
dos
lábios
I
remember
your
lips
Tremendo
ao
dizer
Trembling
as
you
said,
Eu
não
vivo
sem
você
I
can't
live
without
you
Que
não
vai
sair
da
minha
vida
That
you're
not
going
to
leave
my
life
Diga
que
não
passa
de
mentira
Tell
me
that
it's
only
a
lie
Quando
dizem
que
o
amor
(morreu)
When
they
say
the
love
(is
dead)
Tira
essa
roupa
pra
que
eu
possa
ver
Take
off
your
clothes
so
I
can
see
Que
não
há
uma
arma
tentando
se
esconder
That
there's
no
weapon
trying
to
hide
O
mal
vive
num
lar
perfeito
e
sem
infiltração
Evil
lives
in
a
perfect
home
without
infiltration
Mas
tira
o
cabelo
da
cara
e
me
diz
But
get
the
hair
out
of
your
face
and
tell
me
Se
por
um
segundo
quiseste
me
ver
feliz
If
for
a
second
you
wanted
to
see
me
happy
Ou
se
és
o
meu
destino
tentando
me
dar
outra
lição
Or
if
you're
my
destiny
trying
to
teach
me
another
lesson
Eu
lembro
de
cerrar
os
punhos
(pra
dizer)
I
remember
clenching
my
fists
(to
say)
Eu
não
amo
mais
você
I
don't
love
you
anymore
Que
não
volta
mais
pra
minha
vida
That
you
will
never
come
back
to
my
life
E
que
a
nossa
estrada
é
bipartida
And
that
our
road
is
divided
Esquece
o
dia
que
me
conheceu
Forget
the
day
you
met
me
Que
nem
todo
dinheiro
dessa
vida
That
all
the
money
in
this
life
Não
vai
comprar
de
volta
acolhida
Can't
buy
back
the
welcome
No
peito
de
quem
já
foi
todo
seu
In
the
breast
of
the
one
who
was
once
all
yours
A
casa
é
minha,
mas
pode
ficar
The
house
is
mine,
but
you
can
stay
Eu
volto
amanhã
e
não
quero
mais
te
enxergar
I'll
be
back
tomorrow
and
I
don't
want
to
see
you
anymore
Faça
as
suas
malas
e
nunca
mais
volte
aqui
Pack
your
bags
and
never
come
back
here
E
eu
juro
pela
vida
da
mãe
e
do
pai
And
I
swear
on
the
life
of
my
mother
and
father
Ciente
do
peso
da
expressão:
nunca
mais
Aware
of
the
weight
of
the
expression:
never
again
Volte
a
oferecer
seu
corpo
a
quem
preferir
Go
back
to
offering
your
body
to
whomever
you
prefer
Viver
ao
lado
de
quem
não
tem
nada
pra
dizer
Living
next
to
someone
who
has
nothing
to
say
Confesse
pra
mim
(de
uma
vez)
Confess
to
me
(at
once)
(Que
nunca
foi
feliz)
nessa
tua
vida
(That
you
were
never
happy)
in
your
life
Teu
texto,
teu
sorriso
de
mentira
Your
text,
your
fake
smile
Pode
enganar
a
todos,
não
Can
fool
everyone,
not
Que
essa
mão
que
acena
na
partida
That
this
hand
that
waves
goodbye
Por
tantos
idiotas
pretendida
So
desired
by
so
many
idiots
É
a
mesma
que
decreta
o
nosso
fim
Is
the
same
one
that
decrees
our
end
Assisto
ao
teus
passos
como
a
um
balé
I
watch
your
steps
as
if
you
were
a
ballet
dancer
Quem
vais
usurpar
agora
que
ninguém
te
quer?
Who
will
you
usurp
now
that
no
one
wants
you?
A
verdade
demora,
mas
chega
sempre
sem
avisar
The
truth
is
slow,
but
it
always
arrives
without
warning
E
o
grito
contido
no
teu
travesseiro
And
the
stifled
cry
on
your
pillow
Ecoa
nos
lares
do
mundo
inteiro
Echoes
in
homes
all
over
the
world
Não
tira
esse
rímel,
pois
hoje
eu
quero
vê-lo
Don't
take
off
that
mascara,
because
today
I
want
to
see
it
Pois
hoje
eu
quero
vê-lo
Because
today
I
want
to
see
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Cesar Lima Silveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.