Fresno - O Resto É Nada Mais (O Sonho de Um Visconde) - перевод текста песни на английский

O Resto É Nada Mais (O Sonho de Um Visconde) - Fresnoперевод на английский




O Resto É Nada Mais (O Sonho de Um Visconde)
The Rest Is Nothing More (The Dream of a Viscount)
Eu sonhei que o mar me engolia, me tirava o ar
I dreamed that the sea swallowed me, took my breath away
Experimentei uma paz
I experienced a peace
De ver que eu não iria mais voltar
Of seeing that I would never return
Eu vi que o céu é mais uma ilusão
I saw that the sky is just another illusion
Escrevi num papel, pra me lembrar ao fim do furacão
I wrote it down on paper, to remember at the end of the hurricane
Precisei voar pra bem longe pra ver
I had to fly far away just to see
Serei sempre eu, as palavras
It will always be me, the words
E o resto é nada mais
And the rest is nothing more
Serei sempre eu, as memórias
It will always be me, the memories
E o resto é nada mais
And the rest is nothing more
Eu tentei pintar na minha cara um sorriso igual
I tried to paint a smile on my face like
Aquele que, eu sei, está
The one I know is there
Num grão de areia entre as Mostardas e o Pinhal
In a grain of sand between Mostardas and Pinhal
Eu vi que o céu me atrai bem mais que o chão
I saw that the sky attracts me much more than the ground
Mas é tão cruel contemplar sozinho a imensidão
But it is so cruel to contemplate the immensity alone
Queria alguém pro universo observar
I wish I had someone to watch the universe
Seríamos eu, você, e o resto é nada mais
It would be me, you, and the rest is nothing more
Seríamos eu, você, e o resto é nada mais
It would be me, you, and the rest is nothing more
Queria, por um dia, conseguir mudar
I wish I could change for one day
Deixar de ser errante, por um dia, não andar
To stop being a wanderer, for one day, not to walk
Eu tenho uma ferida de cada lugar
I have a wound from each place
Em que deixei guardada a solidão
Where I left loneliness saved
E é por isso que eu digo que eu não sei lidar
And that is why I say that I don't know how to cope
É muito mais do que meu peito pode suportar
It is much more than my chest can bear
Não quero sonhos com hora marcada pra acabar
I don't want dreams with a time to end
Prefiro essas histórias imperfeitas pra contar
I prefer those imperfect stories to tell
Será que alguém pra me ouvir e me fazer mudar?
Is there anyone out there to listen to me and make me change?
Será que alguém por aí?
Is there anyone out there?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.