Fresquito feat. Mango - Pronto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fresquito feat. Mango - Pronto




Pronto
Soon
Me miro al espejo a ver si tengo lagañas
I look in the mirror to see if I have sleep in my eyes
Parece que es el único que nunca me engaña
It seems like it's the only one that never lies to me
Todo desordenado como si fuera una campaña
Everything's a mess, like a campaign gone wrong
Ando con la escoba quitando las telarañas
I'm going around with the broom, cleaning the cobwebs
Salgo pa′ la calle, parece que hace buen día
I go out to the street, it seems like a nice day
Si pilla de paso, paso al bazar, pillo pilas
If I happen to pass by, I'll stop at the store and get some batteries
No he pagado el gym pa' ponerme como un gorila
I haven't paid for the gym to become a gorilla
Me ha dejado atontado como un chupito de tequila
You've left me stunned like a shot of tequila
Camomila
Chamomile
Dejo camomila en el ambiente
I leave chamomile in the air
Y borro el champú de mi lista de pendientes
And I erase shampoo from my to-do list
La gente me mira de manera diferente
People look at me differently
Seguro que es por cómo me brillan hoy los dientes
Surely it's because of how my teeth shine today
Pronto
Soon
que acabará, pero aún es pronto
I know it will end, but it's still soon
Están obsesionados con nosotros
They're obsessed with us
Bajaré por el pan a hacer el tonto
I'll go down for bread and act silly
Os veo un poco locos
I see you all a little crazy
Y todo
And everything
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Reminds me of you, I'm not hiding anymore
Metimos la pata hasta el fondo
We messed up to the core
Y las paranoias que me monto
And the paranoia I build up
Aunque es un poco pronto
Even though it's a bit soon
Es un poco pronto, pero yo eso ya lo
It's a bit soon, but I already know that
Empecé por una y llevaré como cien
I started with one and I'll carry like a hundred
Bajar a hacer la compra nunca me sentó tan bien
Going down to do the shopping has never felt so good
Hace sol y sopla el viento, ¿qué más se puede tener?
The sun is shining and the wind is blowing, what more could you have?
Bañador por la ciudad, me duele si no estás
Swimsuit around the city, it hurts if you're not here
El verano que viene nos veremos mucho más
Next summer we'll see each other much more
Y así pasan las horas, ardillas voladoras
And so the hours pass, flying squirrels
Dijimos que pa′ lante, y ahora ya solo me ignoras
We said we'd move on, and now you just ignore me
Nadie me dice lo que tengo que cambiar
Nobody tells me what I need to change
El cielo está despejado, es un buen día pa' volar
The sky is clear, it's a good day to fly
Me pide que la pruebe, que tengo buen paladar
She asks me to try her, that I have a good palate
Y ella me sabe a caviar
And she tastes like caviar to me
Pronto
Soon
que acabará, pero aún es pronto
I know it will end, but it's still soon
Están obsesionados con nosotros
They're obsessed with us
Bajaré por el pan a hacer el tonto
I'll go down for bread and act silly
Os veo un poco locos
I see you all a little crazy
Y todo
And everything
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Reminds me of you, I'm not hiding anymore
Metimos la pata hasta el fondo
We messed up to the core
Y las paranoias que me monto
And the paranoia I build up
Aunque es un poco pronto
Even though it's a bit soon
Sabes de sobra que pronto te vas a ir
You know too well that you'll be leaving soon
Quiero y no puedo verte, déjame vivir
I want to and I can't see you, let me live
Sabes de sobra que pronto te vas a ir
You know too well that you'll be leaving soon
Quiero y no puedo verte, déjame vivir
I want to and I can't see you, let me live
Déjame vivir y poner punto aparte
Let me live and put a full stop
No me llames hoy que he salido a ninguna parte
Don't call me today, I've gone nowhere
Tengo la Gameboy guardada en algún estante
I have the Gameboy stored on some shelf
Pongo modo avión pa' que no puedas contactarme
I put on airplane mode so you can't contact me
Ya nada me calma las ganas de besarte
Nothing calms the urge to kiss you anymore
Pronto acabará porque esto está siendo un desastre
It will end soon because this is being a disaster
Las cosas no son ya como las pintaste
Things are not as you painted them anymore
Podrías montar una galería de arte
You could set up an art gallery
Pronto
Soon
que acabará, pero aún es pronto
I know it will end, but it's still soon
Están obsesionados con nosotros
They're obsessed with us
Bajar a por el pan y hacer el tonto
Go down for bread and act silly
Os veo un poco locos
I see you all a little crazy
Y todo
And everything
Me recuerda a ti, ya no me escondo
Reminds me of you, I'm not hiding anymore
Metimos la pata y hasta el fondo
We messed up and to the core
Y las paranoias que me monto
And the paranoia I build up
Aunque es un poco pronto
Even though it's a bit soon






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.