Ya No Volverán -
Fresquito
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Volverán
Они больше не вернутся
Como
los
dibujos
antes
de
comer
Как
мультики
перед
обедом,
Como
el
ir
a
clase
pa′
poderte
ver
Как
поход
в
школу,
чтобы
увидеть
тебя,
Y
buscar
la
excusa
pa'
volverte
a
hablar
И
поиск
повода,
чтобы
снова
заговорить,
Y
pensar
que
peli
vamos
a
alquilar
И
думать,
какой
фильм
мы
возьмем
напрокат.
Pero
el
videoclub
está
cerrado
desde
hace
ya
seis
años
Но
видеопрокат
закрыт
уже
шесть
лет,
Y
no
sé
como
esperar
a
verte
hasta
el
fin
del
verano
И
я
не
знаю,
как
дождаться
встречи
с
тобой
до
конца
лета.
Y
no
es
que
me
duela
pero
me
hace
sentir
algo
extraño
И
дело
не
в
том,
что
мне
больно,
но
это
вызывает
странное
чувство.
Me
paro
a
pensarlo
y
me
parece
todo
tan
lejano
Я
задумываюсь
об
этом,
и
всё
кажется
таким
далеким.
Cansado
de
mirar
a
ver
si
estás
dentro
del
autobús
Устал
смотреть,
есть
ли
ты
в
автобусе,
Ya
no
aguanto
verte
cada
vez
que
se
apaga
la
luz
Больше
не
выношу
видеть
тебя
каждый
раз,
когда
гаснет
свет.
Y
aunque
nada
sea
lo
mismo
tampoco
me
noto
tan
cambiado
И
хотя
ничего
не
осталось
прежним,
я
не
чувствую
себя
сильно
изменившимся.
Ya
no
volverán
esas
noches
lejanas
Больше
не
вернутся
те
далекие
ночи,
Despertando
juntos,
desayuno
en
pijama
Когда
мы
просыпались
вместе,
завтракали
в
пижамах,
Estar
perdiendo
el
tiempo
o
haciendo
crucigramas
Проводили
время
без
толку
или
разгадывали
кроссворды,
Que
me
cuentes
tu
día
y
todo
haya
sido
un
drama
Когда
ты
рассказывала
мне
о
своем
дне,
и
все
было
как
драма.
Y
si
no
entra
más
brisa
por
la
ventana
И
если
больше
не
будет
ветерка
из
окна,
Y
no
vuelvo
verte
cada
fin
de
semana
И
я
не
буду
видеть
тебя
каждые
выходные,
Tardes
de
domingo
tumbados
en
la
cama
Воскресные
вечера,
лежа
в
постели,
Sin
pensar
que
haremos
cuando
llegue
mañana
Не
думая
о
том,
что
мы
будем
делать
завтра.
Cerrar
la
Nintendo
sin
haber
guardado
Выключить
Nintendo,
не
сохранив
игру,
Hacerme
el
dormido
sin
estar
cansado
Притворяться
спящим,
не
чувствуя
усталости,
La
primera
tarde
que
pasé
a
tu
lado
Первый
вечер,
который
я
провел
рядом
с
тобой,
Todas
esas
cosas
que
había
olvidado
Все
эти
вещи,
которые
я
забыл.
Nunca
más
Больше
никогда.
Te
pido
que
ya
nunca
más
Я
прошу
тебя,
больше
никогда
Me
digas
que
las
horas
que
pasé
contigo
Не
говори
мне,
что
часы,
проведенные
со
мной,
Son
como
todas
esas
cosas
que
dejamos
atrás
Похожи
на
все
те
вещи,
которые
мы
оставили
позади.
Y
dime
si
te
vas
И
скажи
мне,
если
ты
уходишь.
Te
pido
porfa
si
te
vas
Прошу
тебя,
если
ты
уходишь,
Me
dejes
una
nota
pegada
en
el
frigo
Оставь
мне
записку
на
холодильнике,
Donde
escribas
cien
veces
que
no
me
olvidarás
Где
сто
раз
напишешь,
что
не
забудешь
меня.
Ya
no
volverán
esas
noches
lejanas
Больше
не
вернутся
те
далекие
ночи,
Despertando
juntos,
desayuno
en
pijama
Когда
мы
просыпались
вместе,
завтракали
в
пижамах,
Estar
perdiendo
el
tiempo
o
haciendo
crucigramas
Проводили
время
без
толку
или
разгадывали
кроссворды,
Que
me
cuentes
tu
día
y
todo
haya
sido
un
drama
Когда
ты
рассказывала
мне
о
своем
дне,
и
все
было
как
драма.
Y
si
no
entra
más
brisa
por
la
ventana
И
если
больше
не
будет
ветерка
из
окна,
Y
no
vuelvo
verte
cada
fin
de
semana
И
я
не
буду
видеть
тебя
каждые
выходные,
Tardes
de
domingo
tumbados
en
la
cama
Воскресные
вечера,
лежа
в
постели,
Sin
pensar
que
haremos
cuando
llegue
mañana
Не
думая
о
том,
что
мы
будем
делать
завтра.
Nanananana
nanana
nanana...
На-на-на-на
на-на-на
на-на-на...
Tengo
más
У
меня
есть
еще
Canciones
que
escribí
Песни,
которые
я
написал
En
un
CD
grabadas
На
CD
записанные,
Guardado
para
ti
Храню
для
тебя.
Mi
vida
sin
dormir
Всю
жизнь
без
сна,
Si
no
recido
llamada
Если
не
получу
звонка,
No
pienso
salir
de
aquí
Не
собираюсь
выходить
отсюда.
Ya
no
volverán
esas
noches
lejanas
Больше
не
вернутся
те
далекие
ночи,
Despertando
juntos,
desayuno
en
pijama
Когда
мы
просыпались
вместе,
завтракали
в
пижамах,
Estar
perdiendo
el
tiempo
o
haciendo
crucigramas
Проводили
время
без
толку
или
разгадывали
кроссворды,
Que
me
cuentes
tu
día
y
todo
haya
sido
un
drama
Когда
ты
рассказывала
мне
о
своем
дне,
и
все
было
как
драма.
Y
si
no
entra
más
brisa
por
la
ventana
И
если
больше
не
будет
ветерка
из
окна,
Y
no
vuelvo
verte
cada
fin
de
semana
И
я
не
буду
видеть
тебя
каждые
выходные,
Tardes
de
domingo
tumbados
en
la
cama
Воскресные
вечера,
лежа
в
постели,
Sin
pensar
que
haremos
cuando
llegue
mañana
Не
думая
о
том,
что
мы
будем
делать
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.