Fresto Music - Un Montón De Estrellas - перевод текста песни на немецкий

Un Montón De Estrellas - Fresto Musicперевод на немецкий




Un Montón De Estrellas
Ein Haufen Sterne
Yo no por qué razón cantarle a ella
Ich weiß nicht, warum ich ihr ein Lied singen soll
Si debía aborrecerla con las fuerzas de mi corazón
Wenn ich sie doch aus tiefstem Herzen verabscheuen sollte
Todavía, no la borro totalmente
Noch immer habe ich sie nicht ganz vergessen
Ella siempre está presente, como ahora en esta canción
Sie ist immer präsent, so wie jetzt in diesem Lied
Incontables son las veces que he tratado
Unzählige Male habe ich versucht
De olvidarla y no he logrado
Sie zu vergessen, und es ist mir nicht gelungen
Arrancarla ni un segundo de mi mente
Sie auch nur für eine Sekunde aus meinem Kopf zu verbannen
Porque ella sabe todo mi pasado
Weil sie meine ganze Vergangenheit kennt
Me conoce demasiado
Sie kennt mich zu gut
Y es posible que por eso se aproveche
Und vielleicht nutzt sie das deswegen aus
Porque yo, en el amor, soy un idiota
Denn ich bin in der Liebe ein Idiot
Que ha sufrido mil derrotas, que no tengo fuerzas para defenderme
Der tausend Niederlagen erlitten hat, der keine Kraft hat, sich zu wehren
Pero, ella casi siempre se aprovecha
Aber sie nutzt das fast immer aus
Unas veces me desprecia y otras veces, lo hace para entretenerme y es así
Manchmal verachtet sie mich, und manchmal tut sie es, um sich zu amüsieren, und so ist es
Hoy recuerdo la canción que le hice un día
Heute erinnere ich mich an das Lied, das ich ihr einst schrieb
Y, en el fondo, no sabía que eso era malo para
Und im Grunde wusste ich nicht, dass das schlecht für mich war
Poco a poco, fui cayendo en un abismo
Nach und nach fiel ich in einen Abgrund
Siempre me pasó lo mismo, nadie sabe lo que yo sufrí
Mir ist immer das Gleiche passiert, niemand weiß, was ich gelitten habe
Una víctima total de sus antojos
Ein totales Opfer ihrer Launen
Pero un día abrí los ojos
Aber eines Tages öffnete ich meine Augen
Y con rabia la arranqué de mi memoria
Und mit Wut riss ich sie aus meinem Gedächtnis
Poco a poco, fui saliendo hacia adelante
Nach und nach kam ich wieder auf die Beine
Y en los brazos de otra amante
Und in den Armen einer anderen Liebhaberin
Pude terminar, al fin, con esta historia
Konnte ich diese Geschichte endlich beenden
Porque yo, en el amor, soy un idiota
Denn ich bin in der Liebe ein Idiot
Que ha sufrido mil derrotas, que no tengo fuerzas para defenderme
Der tausend Niederlagen erlitten hat, der keine Kraft hat, sich zu wehren
Pero ella casi siempre aprovechaba
Aber sie nutzte das fast immer aus
Si algún día me besaba, eso era solo para entretenerme y es así
Wenn sie mich eines Tages küsste, dann nur, um sich zu amüsieren, und so ist es
Todo fue así, todo fue por ella
Alles war so, alles war wegen ihr
Yo la quería, yo la adoraba, pero tenía que aborrecerla (todo fue asÍ)
Ich liebte sie, ich betete sie an, aber ich musste sie verabscheuen (alles war so)
Pero qué cómo fue (todo fue por ella)
Aber wie war es (alles war wegen ihr)
Yo era capaz de subir al cielo para bajarle un montón de estrellas (todo fue asÍ)
Ich war fähig, in den Himmel zu steigen, um ihr einen Haufen Sterne herunterzuholen (alles war so)
Repítelo otra vez (todo fue por ella)
Wiederhole es noch einmal (alles war wegen ihr)
Que un pajarito que iba volando yo lo cogí para complacerla (todo fue asÍ)
Dass ich einen kleinen Vogel, der vorbeiflog, fing, um ihr zu gefallen (alles war so)
Así mismo fue (todo fue por ella)
Genauso war es (alles war wegen ihr)
Tanto se burló de mí, que ahora no puedo verla
Sie hat sich so über mich lustig gemacht, dass ich sie jetzt nicht mehr sehen kann
(Todo fue así) Tanto que yo la quería (todo fue por ella)
(Alles war so) So sehr habe ich sie geliebt (alles war wegen ihr)
Todo lo daba por ella (todo fue así)
Ich habe alles für sie gegeben (alles war so)
Que era capaz de subir al cielo (todo fue por ella)
Dass ich fähig war, in den Himmel zu steigen (alles war wegen ihr)
Para bajarle un montón de estrellas (todo fue así)
Um ihr einen Haufen Sterne herunterzuholen (alles war so)
Oye (todo fue por ella)
Hör zu (alles war wegen ihr)
Yo la quería, yo la adoraba, pero tenía que aborrecerla (todo fue asÍ)
Ich liebte sie, ich betete sie an, aber ich musste sie verabscheuen (alles war so)
Asimismo fue (todo fue por ella)
Genauso war es (alles war wegen ihr)
Por todo me pasó que todo
Deswegen ist mir alles passiert
Todo yo se lo daba y mira cómo me pagó (todo fue así)
Ich habe ihr alles gegeben, und sieh, wie sie es mir gedankt hat (alles war so)
Repítelo otra vez (todo fue por ella)
Wiederhole es noch einmal (alles war wegen ihr)
Tanto se burló de mí, que ahora no puedo verla
Sie hat sich so über mich lustig gemacht, dass ich sie jetzt nicht mehr sehen kann
Sa-ba-le-ro, o-lei, o-lei, o-lo
Sa-ba-le-ro, o-lei, o-lei, o-lo
Le-ro, lo-ro, ieh
Le-ro, lo-ro, ieh
Lo-lo, ieh, le-e-ro
Lo-lo, ieh, le-e-ro





Авторы: Fernando Borrego Linares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.