Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Briefwechsel / Letter Exchange
Briefwechsel / Briefaustausch
Hey
shurik
'n
erstmal
grüße
von
débo
aus
lausanne
Hey
Shurik'n,
erstmal
Grüße
von
Débo
aus
Lausanne
Sie
gab
mir
diese
adresse
hoff'
der
brief
kommt
an
Sie
gab
mir
diese
Adresse,
hoff',
der
Brief
kommt
an
Bist
du
wieder
in
marseille
ich
hör
die
tour
war
lang
Bist
du
wieder
in
Marseille?
Ich
hör',
die
Tour
war
lang
Anbei
n'dat
vielleicht
machen
wir'n
tune
zusamm'
Anbei
'n
DAT,
vielleicht
machen
wir
'n
Tune
zusamm'
Wir
basteln
an
der
neuen
platte
in
der
bude
vom
don
Wir
basteln
an
der
neuen
Platte
in
der
Bude
vom
Don
Ne
sé
studio
one
und
es
wär
cool
wenn
du
kommst
No
Sé
Studio
One,
und
es
wär
cool,
wenn
du
kommst
Vielleicht
im
januar
kurz
nach
hanuka
Vielleicht
im
Januar,
kurz
nach
Hanukkah
Four
zahlt
das
ticket
günne
checkt
das
business
mit
fabien
Four
zahlt
das
Ticket,
Günne
checkt
das
Business
mit
Fabien
Das
konzept
ist
briefwechsel
und
da
du
auch
eher
bildlich
textest
Das
Konzept
ist
Briefwechsel,
und
da
du
auch
eher
bildlich
textest,
Sag
ich
lieber
nicht
zuviel
zu
message
Sag
ich
lieber
nicht
zuviel
zur
Message
Stuttgart
ist
nicht
marseille
doch
menschen
teilen
schicksal
Stuttgart
ist
nicht
Marseille,
doch
Menschen
teilen
Schicksal
Die
gleichen
stigmas
die
gleiche
politik
samt
gleichem
ritual
Die
gleichen
Stigmas,
die
gleiche
Politik
samt
gleichem
Ritual
Man
führt
seinen
täglichen
kampf
in
seiner
welt
gefangen
Man
führt
seinen
täglichen
Kampf,
in
seiner
Welt
gefangen
Schnell
ist
der
horizont
nur
noch
der
eigene
tellerrand
Schnell
ist
der
Horizont
nur
noch
der
eigene
Tellerrand
Shurk'n
ich
hoff
du
hast
visionen
für
das
Shurik'n,
ich
hoff',
du
hast
Visionen
für
das
Lass
es
mich
bald
wissen
schreib'
zurück
gruß
max
Lass
es
mich
bald
wissen,
schreib'
zurück,
Gruß
Max
Yo
max
j'ai
bien
reça
ta
missive
j'ai
quelques
idées
prècises
Yo
Max,
ich
hab
deine
Nachricht
gut
erhalten,
ich
hab
einige
genaue
Ideen
On
peut
faire
un
bon
truc
pour
moi
c'est
cool
pour
moi
ça
y
est
j'déboule
Wir
können
was
Gutes
machen,
für
mich
ist
das
cool,
für
mich
ist
es
klar,
ich
komm
rüber
Je
pense
que
pour
le
sujet
il
n'y
aura
pas
de
problème
Ich
denke,
was
das
Thema
angeht,
wird
es
kein
Problem
geben
J'a
déjà
noté
quelques
phrases
sur
feuille
j'sais
que
tu
fais
de
même
Ich
hab
schon
ein
paar
Sätze
aufs
Blatt
geschrieben,
ich
weiß,
du
tust
dasselbe
Et
peut-être
qu'on
écrit
les
même
après
tout
le
malin
joue
Und
vielleicht
schreiben
wir
dasselbe,
schließlich
spielt
der
Teufel
La
même
pièce
partout
chaque
fois
il
change
de
scène
c'est
tout
Überall
dasselbe
Stück,
jedes
Mal
wechselt
er
nur
die
Szene,
das
ist
alles
On
doit
subir
les
mêmes
préjugés
la
même
méfiance
Wir
müssen
dieselben
Vorurteile
ertragen,
dasselbe
Misstrauen
Les
mêmes
contrôles
musclés
de
merde
qui
t'gâchent
la
journée
Dieselben
beschissenen,
harten
Kontrollen,
die
dir
den
Tag
versauen
Le
même
silence
je
sais
on
doit
se
coltiner
les
mêmes
cons
qui
n'aiment
que
la
Dasselbe
Schweigen,
ich
weiß,
wir
müssen
uns
mit
denselben
Idioten
rumschlagen,
die
nur
die
Main
culte
Hand-Kultur
mögen
Et
ceux
qui
pour
un
billet
de
cent
sans
regret
te
buttent
je
lutte
Und
denen,
die
dich
für
einen
Hunderter
ohne
Reue
umlegen,
ich
kämpfe
Mais
la
certitude
persiste
triste
constat
m'incite
à
rester
incisif
pour
pas
que
Aber
die
Gewissheit
bleibt,
eine
traurige
Feststellung
treibt
mich
an,
scharf
zu
bleiben,
damit
Je
ramolisse
Ich
nicht
weich
werde
Je
le
dois
à
ceux
qui
m'ont
fait
et
ceux
qui
font
ce
que
j'suis
Ich
schulde
es
denen,
die
mich
gemacht
haben,
und
denen,
die
das
tun,
was
ich
bin
Un
chroniqueur
d'époque
un
observateur
un
narrateur
féroce
Ein
Chronist
der
Zeit,
ein
Beobachter,
ein
grimmiger
Erzähler
Je
peins
des
tranches
de
vie
sur
toile
crue
au
couteau
Ich
male
Lebensabschnitte
auf
rohe
Leinwand
mit
dem
Messer
C'est
mon
taf
mec
ma
fronction
mon
hiphop
mon
bastion
Das
ist
mein
Job,
Mann,
meine
Funktion,
mein
Hip-Hop,
meine
Bastion
This
is
my
letter
to
a
brother
Das
ist
mein
Brief
an
einen
Bruder
Opinion
of
another
Die
Meinung
eines
anderen
Daily
struggles
we
all
face
the
same
trouble
Tägliche
Kämpfe,
wir
alle
stehen
vor
demselben
Ärger
Remain
humble
through
these
stages
of
life
we
all
grow
Bleib
bescheiden
durch
diese
Lebensphasen,
wir
alle
wachsen
It's
like
the
next
mans
vice
may
as
well
be
your
own
Es
ist,
als
ob
das
Laster
des
Nächsten
genauso
gut
dein
eigenes
sein
könnte
We
all
share
the
same
globe
so
let
it
be
known
Wir
alle
teilen
denselben
Globus,
also
lass
es
bekannt
sein
Je
brûle
un
cierge
un
d'plus
pour
un
jeune
gus
un
d'plus
Ich
zünde
eine
Kerze
an,
eine
mehr
für
einen
jungen
Kerl,
einen
mehr
Encore
un
qui
ira
pas
jusqu'au
terminus
que
dire
de
plus
Noch
einer,
der
es
nicht
bis
zur
Endstation
schaffen
wird,
was
soll
man
mehr
sagen
Les
choses
arrivent
tout
le
monde
proteste
mais
personne
ne
bouge
et
Dinge
geschehen,
alle
protestieren,
aber
niemand
bewegt
sich
und
On
regarde
sa
montre
et
un
surin
perce
le
sol
vire
au
rouge
Man
schaut
auf
seine
Uhr
und
ein
Dolch
durchbohrt,
der
Boden
färbt
sich
rot
Et
merde
tu
passes
ta
vie
à
vouloir
sortir
de
la
nasse
Und
Scheiße,
du
verbringst
dein
Leben
damit,
aus
der
Falle
rauskommen
zu
wollen
Hélas
des
coups
de
crasse
affluent
la
poisse
...
Ach,
fiese
Schläge
häufen
sich,
das
Pech
...
Plein
d'vices
j'ouvre
l'oil
le
bon
fils
et
j'm'exprime
avant
qu'on
m'opprime
Voller
Laster,
ich
öffne
das
Auge,
der
gute
Sohn,
und
ich
drücke
mich
aus,
bevor
man
mich
unterdrückt
Je
rime
je
rime
j'apporte
ma
pierre
à
l'édifice
fils
Ich
reime,
ich
reime,
ich
trage
meinen
Stein
zum
Gebäude
bei,
Sohn
Facile
...
faut
que
tu
bosses
mec
les
choses
Einfach
...
du
musst
arbeiten,
Mann,
die
Dinge
Se
gagnent
pas
comme
ça
faut
que
tu
oses
mec
en
bas
il
y
a
pas
de
hasard
Gewinnt
man
nicht
einfach
so,
du
musst
dich
trauen,
Mann,
unten
gibt
es
keinen
Zufall
Y
a
des
envieux
des
jeunes
qui
touchent
à
tous
les
jeux
dangereux
Es
gibt
Neider,
junge
Leute,
die
alle
gefährlichen
Spiele
anfassen
Et
s'ils
sonst
chanceux
après
deux
trois
pétards
ils
rêveront
à
mieux
Und
wenn
sie
Glück
haben,
träumen
sie
nach
zwei,
drei
Joints
von
Besserem
Pendant
c'temos
là
les
mères
frisent
la
crise
et
les
bizz
Währenddessen
sind
die
Mütter
kurz
vor
der
Krise
und
die
Geschäfte
N'arrangent
rien
quand
la
grande
porte
grise
se
referme
Machen
nichts
besser,
wenn
sich
die
große
graue
Tür
schließt
On
se
retrouve
sans
les
siens
Man
findet
sich
ohne
seine
Lieben
wieder
Son
sang
qu'on
le
sente
dans
mes
écrits
c'est
ce
que
je
sais
faire
Sein
Blut,
dass
man
es
in
meinen
Schriften
spürt,
das
ist,
was
ich
kann
Croisir
le
fer
avec
l'esprit
j'espère
être
pris
pour
être
compris
Die
Klingen
mit
dem
Geist
kreuzen,
ich
hoffe,
beachtet
zu
werden,
um
verstanden
zu
werden
Ich
sitz
im
no
sé
studio
und
cypher
mit
jo
Ich
sitz
im
No
Sé
Studio
und
cypher
mit
Jo
Zwei
mc's
bi-lingo
doch
eine
vision
Zwei
MCs,
bi-lingo,
doch
eine
Vision
Wir
teilen
die
liebe
zu
rap
beschreiben
situation'
Wir
teilen
die
Liebe
zu
Rap,
beschreiben
Situationen
"Die
vernunft
spricht
leise"
gib
ihm
ein
mikrofon
"Die
Vernunft
spricht
leise",
gib
ihm
ein
Mikrofon
Iam
sind
rapikon
nicht
weit
weil
sie
platin
ging'
IAM
sind
Rap-Ikonen,
nicht
weil
sie
Platin
gingen
Sondern
das
leben
der
rakai
teilen
daran
partizipieren
Sondern
das
Leben
der
Rakai
teilen,
daran
partizipieren
Die
wahrheit
besingen
in
den
geschichten
die
ihr
leben
schreibt
Die
Wahrheit
besingen
in
den
Geschichten,
die
ihr
Leben
schreibt
Und
arglist
ans
licht
bringt
bei
jeder
gelegenheit
Und
Arglist
ans
Licht
bringt
bei
jeder
Gelegenheit
Ich
bin
nicht
aus'm
banlieue
wohn'
eher
schön
Ich
bin
nicht
aus'm
Banlieue,
wohn'
eher
schön
Bin
nicht
vom
tod
umgeben
doch
wurd'
erzogen
hinzusehn'
Bin
nicht
vom
Tod
umgeben,
doch
wurd'
erzogen
hinzusehn'
Die
welt
nicht
hinzunehm'
während
unrecht
passiert
Die
Welt
nicht
hinzunehm',
während
Unrecht
passiert
Schnell
lebst
du
deinem
ego
und
bist
uninteressiert
Schnell
lebst
du
deinem
Ego
und
bist
uninteressiert
Gibst
deine
stimme
zur
wahl
und
meinst
du
kannst
jetzt
verstummen
Gibst
deine
Stimme
zur
Wahl
und
meinst,
du
kannst
jetzt
verstummen
Wir
brechen
die
omerta
noch
ist
schweigegeld
nicht
landeswährung
Wir
brechen
die
Omertà,
noch
ist
Schweigegeld
nicht
Landeswährung
Nimm
das
als
erklärung
warum
wir
briefe
wechseln
Nimm
das
als
Erklärung,
warum
wir
Briefe
wechseln
Iam
und
fk
stehn
für
progressive
texte
IAM
und
FK
stehn
für
progressive
Texte
This
is
my
letter
to
a
brother
Das
ist
mein
Brief
an
einen
Bruder
Opinion
of
another
Die
Meinung
eines
anderen
Daily
struggles
we
all
face
the
same
trouble
Tägliche
Kämpfe,
wir
alle
stehen
vor
demselben
Ärger
Remain
humble
through
these
stages
of
life
we
all
grow
Bleib
bescheiden
durch
diese
Lebensphasen,
wir
alle
wachsen
It's
like
the
next
mans
vice
may
as
well
be
your
own
Es
ist,
als
ob
das
Laster
des
Nächsten
genauso
gut
dein
eigenes
sein
könnte
We
all
share
the
same
globe
so
let
it
be
known
Wir
alle
teilen
denselben
Globus,
also
lass
es
bekannt
sein
Let's
connect
combine
zones
whether
by
letter
or
phone
Lasst
uns
verbinden,
Zonen
kombinieren,
ob
per
Brief
oder
Telefon
Let
it
be
known
together
we
can
weather
the
storm
Lass
es
bekannt
sein,
zusammen
können
wir
den
Sturm
überstehen
Heads
bond
no
matter
where
the
brethren
roam
Köpfe
verbinden
sich,
egal
wo
die
Brüder
umherziehen
It's
hiphop
top
contenders
all
get
along
Es
ist
Hip-Hop,
Spitzenkandidaten
verstehen
sich
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Welzer, Max Herre, Ahmed Sekou Neblett, Philippe Alexander Kayser, Geoffroy Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.