Текст и перевод песни Frida Boccara - Autrefois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autrefois
des
châteaux
s′amusaient
dans
le
ciel
Когда-то
в
небе
веселились
замки
À
défier
les
outrages
du
temps
Чтобы
бросить
вызов
бесчинствам
времени
Autrefois
les
vaisseaux
s'emparaient
de
la
mer
Когда-то
корабли
выходили
в
море
Autrefois
des
marchands
ramenaient
du
Levant
Когда-то
торговцы
привозили
сюда
из
Леванта
Des
étoiles
et
des
roses
de
sang
Звезды
и
кровавые
розы
Et
des
brumes
du
Nord
aux
franges
tout
encore
cousues
d′or
И
северные
туманы
с
бахромой,
все
еще
расшитой
золотом
Autrefois
des
armées
s'en
allaient
loin
du
temps
Когда-то
армии
уходили
далеко
от
времени
Sans
savoir
où
le
temps
les
menait
Не
зная,
куда
их
ведет
время
Autrefois
des
seigneurs
s'éteignaient
Когда-то
владыки
вымерли
Sous
des
arbres
mourants.
Под
умирающими
деревьями.
Autrefois
les
amants
s′attendaient
Когда-то
любовники
ожидали
Et
leurs
serments
se
chantaient
И
их
клятвы
пели
друг
другу
Et
les
poètes
mouraient
pour
une
rime.
А
поэты
умирали
за
рифму.
Autrefois
chaque
roi
voulait
rire
d′un
fou
Когда-то
каждый
король
хотел
посмеяться
над
сумасшедшим
Et
des
fous
se
prenaient
pour
des
rois
И
сумасшедшие
считали
себя
королями.
On
rêvait
qu'une
reine
mourait
de
plaisir
Нам
снилось,
что
королева
умирает
от
удовольствия
Dans
leurs
bras
В
их
объятиях
Autrefois
les
princesses
s′en
donnaient
une
nuit
Когда-то
принцессы
давали
друг
другу
одну
ночь
À
celui
qui
n'avait
pas
le
droit
Тому,
кто
не
имел
права
Acceptaient
de
mourir
au
bûcher
Согласились
умереть
на
костре
Plutôt
que
de
guérir
Вместо
того,
чтобы
исцелять
Et
pourtant
s′il
fallait
revenir
à
ce
temps
И
все
же,
если
бы
нам
пришлось
вернуться
в
это
время
Où
l'amour
se
donnait
des
amants
Где
любовь
давала
себе
любовников
Comme
au
ciel
est
sur
terre
nos
yeux
Как
на
небе
на
земле
наши
глаза
N′en
verront
jamais
plus
Больше
никогда
не
увижу
Je
choisirai
cette
nuit
Я
выберу
эту
ночь.
Et
ce
matin
de
ma
vie
И
этим
утром
моей
жизни
Ma
vie
commence
aujourd'hui
Моя
жизнь
начинается
сегодня
Puisque
tu
m'aimes
Раз
ты
меня
любишь
Puisque
tu
m′aimes
Раз
ты
меня
любишь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: eddy marnay, jean-pierre calvet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.