Текст и перевод песни Frida Boccara - Les Quatre Chemins De L'Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Quatre Chemins De L'Amour
The Four Paths of Love
Les
amoureux
qui
se
tiennent
la
main
Lovers
who
hold
hands
On
les
voit
sur
les
quatre
chemins
We
see
them
on
the
four
paths
Que
l′amour
a
dessiné
pour
eux
That
love
has
drawn
for
them
Comme
un
peintre
des
jours
heureux.
Like
a
painter
of
happy
days.
S'ils
ont
choisi
le
premier
semé
de
fleurs
d′été
If
they
choose
the
first
sown
with
summer
flowers
Leur
amour
ne
vivra
pas
plus
loin
Their
love
will
live
no
longer
Que
la
rose
au
matin
Than
the
rose
in
the
morning
Le
deuxième
les
mène
au
pays
The
second
leads
them
to
the
land
Où
le
rêve
se
change
en
folie
Where
dreams
turn
into
madness
Le
troisième
est
un
faux
paradis
The
third
is
a
false
paradise
Qui
se
perd
aux
rives
de
l'oubli
That
is
lost
on
the
shores
of
oblivion
Et
s'ils
veulent
s′aimer
pour
demain
And
if
they
want
to
love
for
tomorrow
Il
ne
leur
reste
plus
qu′un
chemin
There
is
only
one
path
left
for
them
C'est
celui
du
jour
et
de
la
nuit
It
is
the
path
of
day
and
night
Il
faut
bien
aller
là
où
l′amour
est
plus
calme
One
must
go
where
love
is
calmer
Simple
jeu
où
le
cur
est
plus
grand
que
les
yeux
A
simple
game
where
the
heart
is
bigger
than
the
eyes
Pour
vivre
ensemble
et
vivre
vieux
To
live
together
and
grow
old
En
s'aimant
chaque
jour
un
peu
mieux
{3x}
Loving
each
other
a
little
more
each
day
{3x}
Eternellement
les
amoureux
qui
se
tiennent
la
main
Forever
the
lovers
who
hold
hands
On
les
voit
sur
les
quatre
chemins
We
see
them
on
the
four
paths
Que
l′amour
a
dessiné
pour
eux
That
love
has
drawn
for
them
Comme
un
peintre
des
jours
heureux.
Like
a
painter
of
happy
days.
S'ils
ont
choisi
le
premier
semé
de
fleurs
d′été
If
they
choose
the
first
sown
with
summer
flowers
Leur
amour
ne
vivra
pas
plus
loin
Their
love
will
live
no
longer
Que
la
rose
au
matin
Than
the
rose
in
the
morning
Le
deuxième
les
mène
au
pays
The
second
leads
them
to
the
land
Où
le
rêve
se
change
en
folie
Where
dreams
turn
into
madness
Le
troisième
est
un
faux
paradis
The
third
is
a
false
paradise
Qui
se
perd
aux
rives
de
l'oubli
That
is
lost
on
the
shores
of
oblivion
Et
s'ils
veulent
s′aimer
pour
demain
And
if
they
want
to
love
for
tomorrow
Il
ne
leur
reste
plus
qu′un
chemin
There
is
only
one
path
left
for
them
C'est
celui
du
jour
et
de
la
nuit
It
is
the
path
of
day
and
night
On
peut
se
tromper
One
can
be
mistaken
Prendre
la
route
semée
d′aventures
Take
the
road
sown
with
adventures
Où
l'on
ne
tient
pas
ce
qu′on
se
jure
Where
one
does
not
keep
one's
promises
Où
le
cur
se
brise
contre
un
mur
Where
the
heart
is
broken
against
a
wall
Mais
il
est
toujours
temps
de
changer
But
there
is
always
time
to
change
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
changer
It
is
never
too
late
to
change
Il
n′est
jamais
trop
tard
pour
aimer
It
is
never
too
late
to
love
Eternellement
les
amoureux
qui
se
tiennent
la
main
Forever
the
lovers
who
hold
hands
On
les
voit
sur
les
quatre
chemins
We
see
them
on
the
four
paths
Que
l'amour
a
dessiné
pour
eux
That
love
has
drawn
for
them
Ils
se
cherchent
se
trouvent
They
seek
each
other
and
find
each
other
Toujours
se
perdent
se
retrouvent
Always
lose
each
other
and
find
each
other
again
Toujours
ils
traversent
les
nuits
et
les
jours
Always
they
cross
through
the
nights
and
the
days
En
suivant
leur
jeunesse
qui
court
Following
their
youth
that
runs
Sur
les
quatre
chemins
de
l'amour.
On
the
four
paths
of
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Marnay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.