Frida Boccara - Rossini et Beaumarchais - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Frida Boccara - Rossini et Beaumarchais




Rossini et Beaumarchais
Rossini and Beaumarchais
Figaro, mon vieux brigand
Figaro, my old friend
Figaro-ci, Figaro-là
Figaro here, Figaro there
Tu reviens toi tout seul
You’re back here all alone
Toute une nuit à l′opéra.
After spending a night at the Opera.
C'est probablement ce que monsieur Rossini se disait
This is probably what Mr. Rossini was thinking
En lisant les belles pages de monsieur de Beaumarchais.
As he read the beautiful work of Mr. Beaumarchais.
En lisant les belles pages de monsieur de Beaumarchais.
As he read the beautiful work of Mr. Beaumarchais.
Un barbier de qualité
A barber with skills
Sa guitare sous les bras
A guitar in his hand
Ça fera le tour du monde
This will become popular worldwide
Si la musique est de moi
If the music comes from me
La romance de Rosine
Rosine's romance
Et du conte Almaviva
And the tale of Count Almaviva
Le succès devient triomphe
A success that becomes a triumph
Si l′on fait chanter tout ça.
If we can have all this set to music.
Mamma mia, mamma mia
My, oh my, my dearest
Rossini dit à sa mère
Rossini exclaims to his mother
Mamma mia, mamma mia
My, oh my, my dearest
Ce barbier se chantera
This barber will triumph.
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Ce barbier se chantera
This barber will triumph.
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Ce barbier se chantera
This barber will triumph.
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
Ce que l'on n'a jamais su
What we have never known
Ce que personne ne saura
We may never know
C′est ce qu′Augustin Caron de
That is what Augustin Caron de
Beaumarchais pensait de ça
Beaumarchais thought about it
Il avait quitté Paris
He had left Paris
Pour se fixer dans l'Au-delà
To settle in the afterlife
Vingt années avant que Rossini
Twenty years before Rossini
N′écrivit son opéra.
Composed his opera.
Vingt années avant que Rossini
Twenty years before Rossini
N'écrivit son opéra
Composed his opera
C′est ainsi qu'un Espagnol
That is how a Spaniard
Imaginé par un Français
Imagined by a Frenchman
Sur des scènes italiennes
For an Italian stage
Un beau jour se mit à chanter
Sang one beautiful day
Bien avant tous les ministres
Long before the ministers
Ils avaient fait l′Europe à eux trois
They conquered Europe, the three of them
Et sans que la politique
And though politics
N'ait rien à voir avec ça
Had nothing to do with it
Mamma mia, mamma mia
My, oh my, my dearest
Aujourd'hui la terre entière
Today, the entire world
Mamma mia, mamma mia
My, oh my, my dearest
A chanté ce barbier-là.
Has sung that barber’s part.
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
De l′Australie au Canada
From Australia to Canada
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
Frinke, frinke, frinke, frinke, frinke, frinke
De l′Australie au Canada
From Australia to Canada
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la





Авторы: arr: a. goraguer, marnay, rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.