Текст и перевод песни Frida Ånnevik - Henger sammen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa
jeg
sku'
gå
før
fem
Я
сказала,
что
уйду
до
пяти,
Nå
er
det
dag
og
jeg
er
fortsatt
her
уже
день,
а
я
всё
ещё
здесь.
God
natt
betyr
ha
det
bra
Спокойной
ночи
значит
до
свидания,
I
huet
spilles
alt
av
om
igjen
в
голове
всё
прокручивается
снова
и
снова.
Pause
nå,
pause
nå,
se
hva
jeg
finner
på
Перерыв,
перерыв,
посмотрим,
что
я
придумаю,
Åssen
vet,
åssen
vet
du
hvilken
vei
jeg
går?
Откуда,
откуда
ты
знаешь,
куда
я
иду?
Hvem
er
du?
Hvem
er
du?
Er
du
en
jeg
kjenner?
Кто
ты?
Кто
ты?
Ты
тот,
кого
я
знаю?
For
jeg
vet,
for
jeg
vet,
jeg
sa
bare
det
jeg
så
Ведь
я
знаю,
я
знаю,
я
просто
сказала,
что
увидела.
Dersom
vi
to
henger
sammen
Если
мы
с
тобой
вместе
Og
jeg
kan
bare
si
ting
rett
ut
И
я
могу
просто
говорить
всё
прямо,
At
vi
to,
vi
henger
sammen
То,
что
мы
с
тобой
вместе
Og
derfor
kan
jeg
si
ting
rett
ut
И
поэтому
я
могу
говорить
всё
прямо.
Men,
hvem
kan
like
en
som
meg?
Но
кто
может
полюбить
такую,
как
я?
Vil
du
da
like
en
som
meg?
Полюбишь
ли
ты
такую,
как
я?
Om
du
kan
like
en
som
meg
Если
ты
сможешь
полюбить
такую,
как
я,
Er
du
en
sånn
som
jeg?
Ты
такой
же,
как
я?
Vi
pleide
å
prate
helt
tomt
Мы
болтали
без
умолку,
Når
vi
fortsatt
hang
rundt
hjemme
hos
meg
Когда
всё
ещё
зависали
у
меня
дома.
Imens
gikk
tida
fra
oss
Время
пролетало
незаметно,
Vi
vokste
sakte
opp
på
hver
vår
vei
Мы
медленно
росли,
каждый
своим
путём.
Nå,
nå,
nå
melder
jeg
deg,
kanskje
får
jeg
svar
Теперь,
теперь,
теперь
я
тебе
пишу,
может,
получу
ответ,
Så
gadd
vi
ikke
vente
på
noe
vi
ikke
vet
hva
var
Мы
не
стали
ждать
чего-то,
чего
сами
не
знали.
Kanskje
ble
vi
litt
for
mye,
kanskje
var
vi
bra
Может,
нас
стало
слишком
много,
может,
всё
было
хорошо,
Jeg
kan
fortsatt
se
deg
søndag
Я
всё
ещё
могу
увидеть
тебя
в
воскресенье.
Dersom
vi
to
henger
sammen
Если
мы
с
тобой
вместе
Og
jeg
kan
bare
si
ting
rett
ut
И
я
могу
просто
говорить
всё
прямо,
At
vi
to,
vi
henger
sammen
То,
что
мы
с
тобой
вместе
Og
derfor
kan
jeg
si
ting
rett
ut
И
поэтому
я
могу
говорить
всё
прямо.
Men,
hvem
kan
like
en
som
meg?
Но
кто
может
полюбить
такую,
как
я?
Vil
du
da
like
en
som
meg?
Полюбишь
ли
ты
такую,
как
я?
Om
du
kan
like
en
som
meg
Если
ты
сможешь
полюбить
такую,
как
я,
Er
du
en
sånn
som
jeg?
Ты
такой
же,
как
я?
Men,
hvem
kan
like
en
som
meg?
Но
кто
может
полюбить
такую,
как
я?
Vil
du
da
like
en
som
meg?
Полюбишь
ли
ты
такую,
как
я?
Om
du
kan
like
en
som
meg
Если
ты
сможешь
полюбить
такую,
как
я,
Er
du
en
sånn
som
jeg?
Ты
такой
же,
как
я?
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я,
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я,
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я,
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я,
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я,
En
sånn
som
meg
Такой
же,
как
я.
Dersom
vi
to
henger
sammen
Если
мы
с
тобой
вместе
Og
jeg
kan
bare
si
ting
rett
ut
И
я
могу
просто
говорить
всё
прямо,
At
vi
to,
vi
henger
sammen
То,
что
мы
с
тобой
вместе
Og
derfor
kan
jeg
si
ting
rett
ut
И
поэтому
я
могу
говорить
всё
прямо.
Dersom
vi
to
henger
sammen
Если
мы
с
тобой
вместе
Og
jeg
kan
bare
si
ting
rett
ut
И
я
могу
просто
говорить
всё
прямо,
At
vi
to,
vi
henger
sammen
То,
что
мы
с
тобой
вместе
Og
derfor
kan
jeg
si
ting
rett
ut
И
поэтому
я
могу
говорить
всё
прямо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alicia Keys, Carlo "illangelo" Montagnese, Taylor Monet Parks, William Thomas Walsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.