Текст и перевод песни Anni-Frid Lyngstad - Jag blir galen när jag tänker på dej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
blir
galen
när
jag
tänker
på
dej
Я
схожу
с
ума,
думая
о
тебе.
Och
det
är
som
något
fattades
mej
И
мне
как
будто
чего-то
не
хватало.
Mer,
ju
mer
jag
dig
ser
Чем
больше,
тем
больше
я
вижу
тебя.
Så
känns
det,
så
bränns
det
Вот
как
это
ощущается,
вот
как
это
обжигает.
Kan
vakna
och
sakna
Может
проснуться
и
промахнуться
Det
lugn
som
din
närhet
alltid
ger
Спокойствие,
которое
всегда
приносит
твоя
близость.
Jag
blir
galen
när
jag
tänker
på
dej
Я
схожу
с
ума,
думая
о
тебе.
Du
har
blivit
som
ett
gift
inom
mej
Ты
стал
для
меня
ядом.
Varje
da',
vill
jag
ha
Каждый
папа,
я
хочу
...
En
dos
av
din
ömhet
Доза
твоей
нежности.
Din
värme,
din
närhet
Твое
тепло,
твоя
близость...
För
att
jag
ska
känna
allt
är
bra
Для
меня
все
в
порядке.
Och
jag
tänker
på
dej
И
я
думаю
о
тебе.
Natt
och
dag
День
и
ночь.
Längtar
till
dej
Тоскую
по
тебе.
Natt
och
dag
День
и
ночь.
Ia,
du
har
gått
i
mitt
blod
Йа,
ты
вошел
в
мою
кровь.
Det
som
va'
en
bäck
blev
en
flod
То,
что
было
ручьем,
стало
рекой.
Du
har
öppnat
en
sluss
Ты
открыл
замок.
Upptänt
en
våg
Разожгла
волну.
Slagit
an
en
ton,
väckt
en
passion
Поразил
тон,
пробудил
страсть.
Som
slumrande
låg
Как
будто
дремлю
низко.
Jag
blir
galen
när
jag
tänker
på
dej
Я
схожу
с
ума,
думая
о
тебе.
Och
det
är
som
något
fattades
mej
И
мне
как
будто
чего-то
не
хватало.
Mer,
ju
mer
jag
dig
ser
Чем
больше,
тем
больше
я
вижу
тебя.
Så
känns
det,
så
bränns
det
Вот
как
это
ощущается,
вот
как
это
обжигает.
Kan
vakna
och
sakna
Может
проснуться
и
промахнуться
Det
lugn
som
din
närhet
alltid
ger
Спокойствие,
которое
всегда
приносит
твоя
близость.
Och
jag
tänker
på
dej
И
я
думаю
о
тебе.
Natt
och
dag
День
и
ночь.
Längtar
till
dej
Тоскую
по
тебе.
Natt
och
dag
День
и
ночь.
Ia,
du
har
gått
i
mitt
blod
Йа,
ты
вошел
в
мою
кровь.
Det
som
va'
en
bäck
blev
en
flod
То,
что
было
ручьем,
стало
рекой.
Du
har
öppnat
en
sluss
Ты
открыл
замок.
Upptänt
en
våg
Разожгла
волну.
Slagit
an
en
ton,
väckt
en
passion
Поразил
тон,
пробудил
страсть.
Som
slumrande
låg
Как
будто
дремлю
низко.
Jag
blir
galen
när
jag
tänker
på
dej
Я
схожу
с
ума,
думая
о
тебе.
Jag
blir
galen
när
jag
tänker
på
dej
Я
схожу
с
ума,
думая
о
тебе.
Mmmmm,
mmmmm...
Ммммм,
ммммм...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Weinstein, Teddy Randazzo
Альбом
Frida
дата релиза
01-01-1971
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.