Fritz Da Cat feat. Johnny Marsiglia & Big Joe - Pronti Al Cambiamento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fritz Da Cat feat. Johnny Marsiglia & Big Joe - Pronti Al Cambiamento




Pronti Al Cambiamento
Ready for Change
Le cose cambiano ed ho visto scappare amici di corsa
Things change, I've seen friends run away in a hurry,
Sotto sforzo come per strappare camicie di forza
Straining like they're trying to tear off straitjackets.
Sparsi per il mondo tornano alla base con la pelle spessa e dura come le mura di 'ste case
Scattered around the world, they return to base with skin thick and hard as the walls of these houses.
E il tempo cambia accelera ed è come sentirsi seguiti
And time changes, accelerates, it's like feeling followed,
Con pochi soldi ma puliti nei jeans preferiti
With little money but clean, in your favorite jeans.
Non crollano lo so non mollano l'osso ma sfidano
They don't collapse, I know, they don't give up, but they defy,
Il globo davanti al toro col conto in rosso
The globe in front of the bull with a red account.
Cambia il vento cambia l'andamento qua si sta facendo
The wind changes, the trend changes, here it's getting
Sempre più buia, buia
Darker and darker,
Tutti insegnano e nessuno studia
Everyone teaches and nobody studies,
Chi punta a fare il capo mandamento per far rispettare ogni comandamento
Who aims to be the head of the commandment to enforce every commandment.
Io non rappresento il cambiamento, rappresento la mia city
I don't represent change, I represent my city,
La mia gente la città ha un diamante Palermo è per sempre
My people, the city has a diamond, Palermo is forever.
Sai che i saggi dicono che se non fai niente non cambia niente
You know the wise men say that if you do nothing, nothing changes,
E non cambia niente se non fai niente
And nothing changes if you do nothing.
Pronti al cambiamento, senza doppi fini coi mezzi
Ready for change, without ulterior motives, with the means
Per una rivoluzione che parte da noi stessi
For a revolution that starts from ourselves.
Se non fai niente non cambia niente
If you do nothing, nothing changes,
E non cambia niente se non fai niente
And nothing changes if you do nothing.
Lo so o ti odiano o ti amano
I know, they either hate you or love you,
Qua o insegnano o studiano
Here they either teach or study,
Ma non vedi le cose cambiano
But don't you see things change,
E le facce mutano
And faces mutate.
La gente cambia idea
People change their minds,
Cambia faccia cambia bandiera
Change their faces, change their flags,
Cambia pedina cambia posizione sulla scacchiera
Change pawns, change positions on the chessboard.
Tu che vuoi diffondere uno slogan che non dice niente
You who want to spread a slogan that says nothing,
Esempio della facoltà di non rispondere
Example of the faculty of not responding,
Silenzio non cambia niente qui
Silence changes nothing here.
Vai avanti grazie ad amici e parenti tra parentesi non parlatemi di rivoluzioni
You move forward thanks to friends and relatives, by the way, don't talk to me about revolutions,
Di costruzioni fragili, di soldi facili e di corruzione
Of fragile constructions, easy money and corruption.
Non cambio neanche se tenti di cambiarmi, su provaci
I don't change even if you try to change me, come on, try it,
Prova a cambiare degli attori, maschere, scenografie e scenografi
Try to change actors, masks, sets and set designers,
Prendendo tra le mani certe anomalie
Taking certain anomalies in your hands.
Puoi cambiarmi, accoppami mostrami le tue strategie
You can change me, kill me, show me your strategies,
Salti mortali senza protezione
Somersaults without protection,
Triplo salto all'indietro quando cerchiamo soluzione
Triple backflip when we look for solutions,
Perche sappiamo che se qui non fai niente non cambia niente
Because we know that if you do nothing here, nothing changes,
E non cambia niente se non fai niente
And nothing changes if you do nothing.
Pronti al cambiamento, senza doppi fini coi mezzi
Ready for change, without ulterior motives, with the means
Per una rivoluzione che parte da noi stessi
For a revolution that starts from ourselves.
Se non fai niente non cambia niente
If you do nothing, nothing changes,
E non cambia niente se non fai niente
And nothing changes if you do nothing.
Lo so o ti odiano o ti amano
I know, they either hate you or love you,
Qua o insegnano o studiano
Here they either teach or study,
Ma non vedi le cose cambiano
But don't you see things change,
E le facce mutano
And faces mutate.
Pronti al cambiamento giù con Fritz, giù con Giorgio biz
Ready for change, down with Fritz, down with Giorgio biz,
Dopo nei fermi come in freezer è il nostro business
After in the stills like in the freezer, it's our business.
E triste questa crisi è easyogna uscirsene
And this crisis is sad, we need to get out of it,
Chi ha gli occhi per vedere vede dopo noi la quiete
Those who have eyes to see see the peace after us.
Con troppa sete di fama e fame di stabilità
With too much thirst for fame and hunger for stability,
Probabilità pregando nessun Dio senza fede
Probability praying to no God without faith.
Giro con chi crede nelle proprie abilità
I walk with those who believe in their abilities,
Si vede se non lo sapevate ora sapete!
You can see it, if you didn't know, now you know!





Авторы: Alessandro Civitelli, Giorgio Lo Iacono


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.