Текст и перевод песни Fritz Da Cat feat. Low-Low - Notti Bianche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notti Bianche
Sleepless Nights
Accecato
dalla
luce
dei
lampioni
Blinded
by
the
streetlamp's
glow,
Fatti
un
giro
4 G
nei
pantaloni
4G
connection
in
my
pants,
on
the
go.
Tanti
problemi
e
sempre
meno
soluzioni
Problems
piling
up,
solutions
running
low.
Blocco
il
diaframma,
prendo
aria
dai
polmoni
Diaphragm
locked,
I
pull
air
from
my
lungs,
slow.
E
intanto
gira,
tutto
gira:
questo
mondo
è
una
clessidra
And
meanwhile,
it
spins,
everything
spins:
this
world's
an
hourglass
flow.
La
mia
anima
sta
stretta,
deve
uscire,
non
respira
My
soul
feels
trapped,
it
needs
to
break
free,
can't
breathe,
you
know.
Taglio
la
testa
a
un
Idra
ma
ha
un
demone
che
grida
I
cut
off
the
Hydra's
head,
but
a
demon
inside
screams,
"No!"
La
notte
che
mi
osserva
divertita
e
quindi
eclissa
The
night
watches
me,
amused,
and
then
eclipses
the
show.
Sulla
linea
della
vita
come
tutti
quelli
senza
il
paraocchi
On
the
lifeline,
like
all
those
without
blinders,
I
walk,
Che
si
scontrano
col
mondo
senza
il
paraurti
Colliding
with
the
world,
no
bumpers
to
soften
the
shock.
Fra
le
illusioni
scelgo
il
sogno
che
si
avvera
Among
illusions,
I
choose
the
dream
that
comes
true,
La
certezze,
una
speranza,
una
chimera
The
certainty,
a
hope,
a
chimera
in
view.
Un
vero
sognatore
è
sempre
solo
A
true
dreamer
is
always
alone,
it's
true,
Cammino
a
Roma,
memorie
dal
sotto
suolo
I
walk
in
Rome,
memories
rising
from
the
underground,
too.
Un
vero
re,
dentro
è
sempre
triste
A
true
king,
inside,
is
always
filled
with
sorrow,
Perché
è
dal
dolore
che
nascono
le
conquiste
Because
it's
from
pain
that
conquests
are
born
tomorrow.
E
non
lo
so
da
che
nascono
′ste
rime
And
I
don't
know
where
these
rhymes
come
from,
I
confess,
Forse
dalla
sensazione
di
trovarsi
dentro
un
tunnel
senza
fine
Perhaps
from
the
feeling
of
being
trapped
in
an
endless
tunnel,
no
less.
Dalla
sfida
con
Dio
a
superare
il
limite
umano
From
the
challenge
to
God,
to
surpass
the
human
limit's
hold,
In
rotta
verso
il
mondo
perfetto:
l'Iperuranio
En
route
to
the
perfect
world:
the
Hyperuranium,
bold.
Se
Dio
non
esistesse
sarebbe
un
vivere
vano
If
God
didn't
exist,
life
would
be
in
vain,
Le
certezze
di
una
vita
ti
muoiono
in
mano
Life's
certainties
die
in
your
hand,
like
falling
rain.
Una
ad
una
cammino
sotto
la
luna
One
by
one,
I
walk
beneath
the
moon's
soft
light,
Questa
notte
mi
risucchierà
This
night
will
consume
me,
holding
me
tight.
Benvenuti
nel
cuore
del
labirinto
(you
know)
Welcome
to
the
heart
of
the
labyrinth,
you
see
(you
know)
Le
mie
prigioni,
i
miei
problemi,
i
miei
schemi
mentali
My
prisons,
my
problems,
my
mental
schemes
unfold,
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
fake,
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
a
mistake.
Notti
bianche
e
le
strade
sono
un
dipinto
Sleepless
nights,
and
the
streets
become
a
painted
scene,
Le
mie
ambizioni,
le
promesse,
i
miei
rivali
(you
know)
My
ambitions,
promises,
rivals,
all
convene
(you
know)
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
pretend,
Cammina
dritto
e
non
perdere
i
tuoi
ideali,
i
tuoi
ideali
Walk
straight,
and
don't
lose
your
ideals,
my
friend.
Cammino
contro
vento,
con
il
volto
spento
I
walk
against
the
wind,
my
face
a
vacant
shell,
Con
il
male
che
porto
in
corpo
e
che
sopporto
a
stento
morto
dentro
With
the
pain
I
carry
within,
a
burden
from
hell,
Sfidi
contro
tempo
Challenges
against
time,
a
race
I
can't
outrun,
E
mentre
parli
il
mio
cervello
si
sta
auto
distruggendo
And
as
you
speak,
my
brain
is
self-destructing,
on
the
run.
Perciò
analizzo
ogni
momento
che
ho
vissuto
So
I
analyze
every
moment
I've
ever
known,
Catalizzo
e
poi
realizzo
ogni
emozione
che
ho
provato
I
catalyze
and
realize
every
emotion
I've
shown.
Se
capitalizzi
tutta
la
mia
vita
in
un
minuto
If
you
condense
my
entire
life
into
a
single
minute's
space,
Mi
accorgo
di
essere
il
solo
ma
lo
sono
sempre
stato
I
realize
I'm
alone,
but
I
always
have
been,
it's
my
fate.
Ed
ho
lasciato
un
po′
di
cuore
dalle
tipe
che
ho
amato
per
una
notte
And
I've
left
pieces
of
my
heart
with
the
girls
I've
loved
for
a
night,
Forse
per
colpa
di
un
cocktail
(biatch)
Maybe
because
of
a
cocktail,
blurring
the
lines
of
right
(biatch)
Chissà
lei
come
sta?
Ma
chissene
fotte
Who
knows
how
she
is?
But
who
gives
a
damn,
Prendo
a
calci
ricordi
bottiglie
rotte,
notti
bianche
I
kick
memories,
broken
bottles,
sleepless
nights,
I
slam.
Le
strade
stanche,
sputo
per
terra,
piscio
sulle
serrande
The
streets
are
tired,
I
spit
on
the
ground,
pee
on
the
shutters
with
disdain,
E
domande
mi
portano
altre
domande,
domande
And
questions
lead
to
more
questions,
an
endless
chain.
E
vado
dove
mi
portano
le
gambe
And
I
go
where
my
legs
take
me,
no
map
to
guide,
Dio
perdonami
sono
un'anima
persa
God
forgive
me,
I'm
a
lost
soul,
with
nowhere
to
hide.
Ho
lasciato
la
via
maestra
per
prenderne
una
diversa
I
left
the
main
road
to
take
a
different
path,
it's
true,
Ho
seguito
l'infinito
mettendo
tutto
da
parte
I
followed
infinity,
putting
everything
aside,
just
me
and
you.
Non
sai
mai
quanto
ti
bruci
quando
giochi
col
fuoco
dell′arte
You
never
know
how
much
you
burn
when
you
play
with
the
fire
of
art,
Vedo
la
luna
piena,
sembra
un
sole
pallido
I
see
the
full
moon,
it
looks
like
a
pale
sun,
a
brand
new
start.
Eccessi
di
vida
loca,
vedo
un
mondo
squallido
Excesses
of
vida
loca,
I
see
a
squalid
world
unfold,
Senza
nessuno
cammino
in
nubi
di
fumo
With
no
one,
I
walk
in
clouds
of
smoke,
feeling
cold.
Questa
notte
mi
risucchierà
This
night
will
consume
me,
I
know
it's
my
fate.
Benvenuti
nel
cuore
del
labirinto
(you
know)
Welcome
to
the
heart
of
the
labyrinth,
you
see
(you
know)
Le
mie
prigioni,
i
miei
problemi,
i
miei
schemi
mentali
My
prisons,
my
problems,
my
mental
schemes
unfold,
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
fake,
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
a
mistake.
Notti
bianche
e
le
strade
sono
un
dipinto
Sleepless
nights,
and
the
streets
become
a
painted
scene,
Le
mie
ambizioni,
le
promesse,
i
miei
rivali
(you
know)
My
ambitions,
promises,
rivals,
all
convene
(you
know)
Qua
è
tutto
vero,
tutto
finto
Here,
everything
is
real,
everything
is
pretend,
Cammina
dritto
e
non
perdere
i
tuoi
ideali,
i
tuoi
ideali
Walk
straight,
and
don't
lose
your
ideals,
my
friend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Civitelli Alessandro, Sabatello Giulio Elia
Альбом
Fritz
дата релиза
01-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.