Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nella
notte
viaggio
a
tratti
e
faccio
i
fari
alti,
In
der
Nacht
reise
ich
abschnittsweise,
Fernlicht
an,
Non
puoi
capire
la
logica
del
mio
gioco
se
giudichi
dagli
sbalzi,
Sie
können
die
Logik
meines
Spiels
nicht
verstehen,
wenn
Sie
durch
Stimmungsschwankungen
urteilen,
L′umore
cambia
più
colore
che
lei
con
gli
smazzi
Die
Laune
ändert
mehr
Farben
als
sie
mit
Schminke,
(Stringo
i
lacci)
(Ich
ziehe
die
Schnüre
fest)
Proteggo
il
collo
come
Reza
e
gli
altri,
Ich
schütze
meinen
Nacken
wie
Reza
und
die
anderen,
Pensieri
caldi,
che
rullano
come
tamburi,
Heiße
Gedanken,
die
wie
Trommeln
rollen,
Si
fanno
rosso
sangue
e
bruciano
come
Tandoori,
Sie
werden
blutrot
und
brennen
wie
Tandoori,
Dietro
di
me
ogni
ponte
salta
come
canguri,
Hinter
mir
springt
jede
Brücke
wie
Kängurus,
Il
mondo
non
è
dei
Turi,
vali
quanto
fatturi!
Die
Welt
gehört
nicht
den
Touri,
Sie
sind
wert,
was
Sie
umsetzen!
Osservo
i
volti
dei
tuoi
complici,
Ich
beobachte
die
Gesichter
Ihrer
Komplizen,
Seduti
a
farsi
i
conti,
dividendo
i
soldi
e
nubidendo
i
pollici,
Die
sitzen
und
abrechnen,
teilen
Geld
und
die
Daumen
drücken,
La
vita
li
ha
comprati
da
giovani
a
prezzi
modici,
Das
Leben
kaufte
sie
jung
zu
moderaten
Preisen,
Io
sento
che
ho
30
anni,
da
quando
ne
avevo
12,
Ich
fühle
mich
wie
30,
seit
ich
12
war,
Mi
dicono
sempre
di
non
cambiare,
Man
sagt
mir
immer,
ich
soll
mich
nicht
ändern,
Ma
a
quanto
pare,
è
l'unica
cosa
che
riesco
a
fare,
Aber
scheinbar
ist
es
das
Einzige,
was
ich
kann,
Se
devo
dare
il
sole,
per
avere
in
cambio
Antares,
Wenn
ich
die
Sonne
geben
muss,
um
Antares
im
Tausch
zu
bekommen,
Il
tempo
solo
sa
se
avrò
perso
o
fatto
l′affare.
Nur
die
Zeit
wird
wissen,
ob
ich
verloren
oder
das
Geschäft
gemacht
habe.
...Ma
a
saperlo
prima
...Aber
hätte
ich
es
früher
gewusst
Guarda
che
non
è
una
coincidenza
Sehen
Sie,
das
ist
kein
Zufall
Tutto
è
programmato
causa
e
effetto
Alles
ist
programmiert,
Ursache
und
Wirkung
Costretto
a
fare
gli
straordinari
nei
mari
astratti
dei
miei
rivali,
Gezwungen,
Überstunden
in
den
abstrakten
Meeren
meiner
Rivalen
zu
machen,
Ad
armi
pari,
ma
a
contare
i
salti,
sabbia,
tsunami
ed
archi,
Mit
gleichen
Waffen,
aber
beim
Zählen
der
Sprünge,
Sand,
Tsunamis
und
Bögen,
Tutti
fratelli
con
le
madri
degli
altri,
Alles
Brüder
mit
den
Müttern
der
anderen,
Dalla
città
dei
"quasi
quasi"
che
quasi
sono
rimasti,
Aus
der
Stadt
der
"Beinahe",
die
beinahe
geblieben
wären,
Attratti
dal
buio
coi
tratti
umani,
Vom
Dunkel
angezogen
mit
menschlichen
Zügen,
Crociere
che
a
tratti
sembrano
barche,
di
fatti
sono
Titanic,
Kreuzfahrtschiffe,
die
zeitweise
wie
Boote
wirken,
in
Wahrheit
sind
sie
Titanics,
Due
passi
dall'universo,
ma
appicicati
ai
divani,
Zwei
Schritte
vom
Universum,
aber
auf
Sofas
geklebt,
Dimenticati
nei
vani
di
un
posto
vicino
al
centro,
Vergessen
in
den
Kammern
eines
Orts
nahe
dem
Zentrum,
Quello
s'è
fatto
i
soldi,
non
tornerà
qua
dentro,
Der
hat
Geld
gemacht,
er
kommt
hier
nicht
zurück,
Vi
siete
fatti
sordi,
non
so
se
andrete
a
tempo,
Sie
sind
taub
geworden,
ich
weiß
nicht,
ob
Sie
im
Takt
sein
werdet,
A
me
hanno
fatto
male
in
molti,
e
li
sto
raccogliendo,
Viele
haben
mir
wehgetan,
und
ich
sammle
sie
ein,
Stretti,
senza
guardarci,
come
a
ballarci
un
lento,
Eng,
ohne
uns
anzusehen,
wie
im
Langsamen
Walzer,
E
non
mi
pare
che
si
possa
rifare,
Und
es
scheint
mir
nicht,
dass
man
es
wiederholen
kann,
Stare
con
gli
altri
a
guardare
chi
raggiungerà
l′epicentro,
Mit
anderen
dazusitzen
und
zuzusehen,
wer
das
Epizentrum
erreicht,
E
non
mi
pare
che
possiate
raggiungermi
in
tempo,
Und
es
scheint
mir
nicht,
dass
Sie
mich
rechtzeitig
erreichen
können,
Non
ho
parlato
di
strada,
ma
di
quanta
ne
sto
facendo.
Ich
sprach
nicht
von
der
Straße,
sondern
wie
viel
ich
zurücklege.
Guarda
che
non
è
una
coincidenza
Sehen
Sie,
das
ist
kein
Zufall
Tutto
è
programmato
causa
e
effetto
Alles
ist
programmiert,
Ursache
und
Wirkung
Ma
dimmi,
conta
più
il
viaggio
o
il
senso
d′appartenenza?
Aber
sagen
Sie
mir,
zählt
die
Reise
mehr
oder
das
Zugehörigkeitsgefühl?
Conta
più
il
miracolo,
o
il
teatro
di
scienza?
Zählt
das
Wunder
mehr
oder
das
Theater
der
Wissenschaft?
Contano
i
fatti
e
poi,
conta
la
frequenza,
Zählen
die
Taten
und
dann,
zählt
die
Frequenz,
Tra
queste
popstar
che
hanno
la
data
di
scadenza,
Unter
diesen
Popstars,
die
ein
Verfallsdatum
haben,
E
adesso
tutti,
danno
in
escandescenza,
Und
jetzt
geraten
alle
in
Ekstase,
Il
male
diventa
recrudescenza,
si
tramuta
in
peggio,
Das
Böse
wird
schlimmer,
verwandelt
sich
zum
Schlechteren,
Ripenso
a
quando
ho
detto"Parto,
qui
ci
scheggio,
Ich
denke
zurück,
als
ich
sagte:
"Ich
gehe,
hier
mache
ich
Schluss,
E
muoio
prima
che
divento
vecchio"
Und
sterbe,
bevor
ich
alt
werde."
E
conta
più
la
rabbia
o
l'invidia?
Und
zählt
mehr
der
Zorn
oder
der
Neid?
Oppure
sono
lo
stesso,
come
l′acqua
e
la
sabbia
in
riva,
Oder
sind
sie
dasselbe,
wie
Wasser
und
Sand
am
Ufer,
Che
in
gara
arriva,
Io
vi
ho
lasciato
a
fare
cazzofiga,
Das
im
Wettkampf
ankommt,
Ich
habe
euch
zurückgelassen,
um
Scheiße
zu
bauen,
E
mi
sono
tolto
dal
cazzo
per
un
posto
alla
prima
fila,
Und
mich
aus
dem
Dreck
gezogen
für
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe,
E
non
mi
pare
che
si
possa
rifare,
Und
es
scheint
mir
nicht,
dass
man
es
wiederholen
kann,
Se
ogni
traguardo
è
una
bugia
da
raccontare
che
trasforma
il
male
in
peggio,
Wenn
jedes
Ziel
eine
Lüge
ist,
die
das
Schlechte
noch
schlimmer
macht,
Ripenso
a
quando
ho
detto
"Parto,
qui
ci
scheggio,
Ich
denke
zurück,
als
ich
sagte:
"Ich
gehe,
hier
mache
ich
Schluss,
E
muoio
prima
che
divento
vecchio"
Und
sterbe,
bevor
ich
alt
werde."
Guarda
che
non
è
una
coincidenza
Sehen
Sie,
das
ist
kein
Zufall
Tutto
è
programmato
causa
e
effetto
Alles
ist
programmiert,
Ursache
und
Wirkung
Causa
e
effetto
Ursache
und
Wirkung
Causa
e
effetto
Ursache
und
Wirkung
Causa
e
effetto
Ursache
und
Wirkung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corrado Grilli, Giovanni Luca Picariello, Alessandro Civitelli
Альбом
Fritz
дата релиза
01-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.